ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ И ЭЛЕКТРОННЫЕ СЛОВАРИ КАК ИСТОЧНИКИ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ
© 2014
Э. Н. Акимова, В. Л. Акимов, А. Ю. Маслова, Т. И. Мочалова
ЭЛЕКТРОННЫЙ СЛОВАРЬ ДИАЛЕКТНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ КАК ИСТОЧНИК ИЗУЧЕНИЯ КАРТИНЫ МИРА В РУССКИХ ГОВОРАХ МОРДОВИИ
В статье изложены теоретические основы исследования с позиций антропоцентризма диалектных фразеологизмов, бытующих в русских говорах Мордовии, а также представлен опыт создания электронного словаря диалектных фразеологизмов.
Ключевые слова: диалектология, фразеология, фразеография, компьютерные технологии, тематические группы
Диалектные фразеологизмы — наиболее яркая и эмоционально окрашенная часть национальной картины мира — содержат в своей внутренней форме не только собственно языковую информацию, но и факты общественного бытия, материальной и духовной культуры этноса, являются своеобразными способами отражения этнокультурного сознания целого народа и каждого человека в отдельности.
В диалектной языковой картине мира находят отражение знания представителей замкнутого социума об окружающей действительности, накопленные в процессе познавательной и оценочной деятельности. Фразеологические единицы (ФЕ), содержащие в своей внутренней форме этнокультурную информацию, наиболее ярко воссоздают культурно-национальный колорит. Они ассоциируются с культурно-национальными эталонами, стереотипами, мифологемами, воспроизводя характерный для той или иной лингвокультурной общности менталитет.
Анализ ФЕ русских говоров Мордовии является действенным средством описания отдельного фрагмента диалектной языковой картины мира. Мы проанализировали имеющийся материал с учётом антропоцентрического подхода, являющегося доминирующим в современной научной парадигме.
На материале корпуса ФЕ, функционирующих в русских говорах Республики Мордовия, было выявлено множество микрополей, репрезентирующих представления о самом человеке, окружающем его материальном и духовном мире; воспроизводящих представления о системе ценностей сельских жителей, что проявляется, прежде всего, в оценке его социального статуса, имущественного положения, родственных отношений.
На примере гендерно ориентированных диалектных фразеологизмов прослеживается установление иерархии культурных ценностей, определяющих речевые и физические поступки человека по отношению к другим людям. Выявлению закономерных связей в построении различных языковых и культурных моделей в ментальном пространстве носителей русских говоров Республики Мордовия способствует дальнейшее рассмотрение особенностей взаимоотношений диалектоносителей в аксиологическом аспекте.
Выявленные ценностные ориентиры ложатся в основу формирования концептуального поля диады «бедность — богатство» — одной из базовых в парадигме человеческой культуры вообще и в диалектной картине мира в частности, - в рамках которых посредством ФЕ репрезентированы имущественные отношения диалектоносителей и их оценка.
Для диалектной картины мира вообще релевантны концептуальные бинарные оппозиции, представляющие, в частности, средствами фразеологии образ жизни человека с ярко выраженной положительной и отрицательной оценкой: «труд — лень», «работа — безделье», «ум — глупость» и др. Вся система социальных взаимодействий, включая и среду диалектоно-сителей, пронизана подобными полярными отношениями:
Специфика взаимоотношений людей, их ценностный взгляд на жизнь, чувства, эмоции находят яркое выражение в речи. Целью общения нередко является оказание речевого воздействия на собеседника. Согласно принципам научной парадигмы, ориентированной на человека, представилось последовательным и интересным рассмотреть особенности речевого взаимодействия носителей диалектов, которое осуществляется в процессе коммуникации. Поскольку диалекты отражают живую речь, несомненно, способы воздействия, выбор языковых средств имеют свою региональную специфику в отличие от говоров других территорий или общенародного языка.
Акимова Эльвира Николаевна - доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарёва. E-mail: [email protected]
Акимов Виктор Леонардович - кандидат технических наук, доцент кафедры автоматизированных систем обработки информации и управления Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарёва. E-mail: akimovvl@ mail.ru
Маслова Алина Юрьевна - доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарёва. E-mail: [email protected]
Мочалова Татьяна Ивановна - кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Мордовского государственного университета им. Н.П. Огарёва. E-mail: [email protected]
Электронный словарь диалектных фразеологизмов как источник изучения картины мира
273
Существенны в плане наличия этнокультурного компонента значения фразео сочетаний, называющих предметы, непосредственно связанные с трудовой и хозяйственной деятельностью человека (одежда, обувь, головные уборы, еда и др.). Культурно маркированными в первую очередь оказываются те устойчивые обороты, в составе которых обнаруживаются этнографизмы, имена собственные, наименования животных и растений данной местности, собственно диалектная лексика. Особой этнокультурной значимостью обладают обрядовые фраземы и эталонные сравнения, отражающие элементы духовной культуры данного народа, его идеалы и ценностные представления.
В языке прежде всего отражаются наиболее значимые ценности, принятые в данном социуме. Аксиологическая информация в сознании языковой личности занимает одно из наиболее важных мест с её мелиоративной / пейоративной частью шкалы оценок. Фразеология, наиболее ярко отражающая особенности ценностного восприятия окружающего мира представителями диалектного социума, является одним из основных способов сохранения и трансляции культурной информации в языке. Диалектные ФЕ обладают особым культурно-прагматическим потенциалом, что определяется непредсказуемостью образа, полиэмоциональностью, высокой оценочно стью, этнокультурной маркированностью. Диалектные фразеологизмы оказывают более сильное речевое воздействие на носителей литературного языка в силу новизны и яркости образа.
Электронный словарь диалектных фразеологизмов русских говоров Мордовии создавался в несколько этапов. Сначала хранящаяся на кафедре русского языка МГУ им. Н. П. Огарёва картотека была пополнена новыми примерами, собранными в ходе научных экспедиций в различные населённые пункты Республики Мордовия с использованием метода непосредственного наблюдения, экспериментальных методик. Расшифровка аудиоматериалов, содержащих записанные от носителей говоров оригинальные устные тексты, позволила достоверно описать диалектные ФЕ и комплексно их проанализировать.
На втором этапе работы проводилась идеографическая систематизация собранного материала; фразеологизмы, отражающие систему ценностей в представлении диалектоносителей, распределялись по тематическим группам и описывались в лингвокультурологическом аспекте; прослеживались закономерности мотивировки их внутренней формы; давалась аре-альная характеристика устойчивых сочетаний, сформировавшихся в условиях взаимодействия и взаимовлияния языков разных типов; анализировались ФЕ, отражающие влияние лингвокультурных факторов иной языковой среды (финно-угорской, тюркской и др.).
Для удобства хранения и использования корпуса собранных фразеологизмов, получения различного рода выборок картотека была переведена в электронный вид.
Следующим закономерным и логическим этапом явилось создание электронного словаря, необходимость которого обусловлена не только модой на информационные технологии в различных отраслях науки, но и целым рядом объективных причин.
Классическая «бумажная» технология написания словарей с последующим их изданием через типографию имеет существенные недостатки: невозможность оперативной коррекции материалов после получения новых данных; ограниченная доступность словарей для научного сообщества, так как их тиражи обычно невелики и каждый экземпляр имеет высокую стоимость; сложность оперативной обработки материала, получения различных выборок, статистических данных и т.д.
Электронные словари, созданные на базе новых информационных технологий, обладают очевидными преимуществами. Это возможность оперативной коррекция материалов после получения новых данных; невысокая стоимость и быстрое тиражирование на электронных носителях; доступность материалов для научного сообщества через сеть Интернет и получение новых версий по подписке через электронную почту; возможность модификации структуры словаря без повторного ввода основного массива информации; простота оперативной обработки материалов; выборка языковых единиц различной сложности, получение статистических данных и т.д.
Электронный словарь является автоматизированной информационно-справочной системой, внутренне устроенной как база данных со словарными статьями. По этой причине электронные словари создаются на платформе какой-либо системы управления базами данных (СУБД). Использование современных СУБД позволяет создать удобную систему хранения информации с широким спектром функциональных возможностей её обработки.
Базовой структурной единицей любого словаря, как известно, является словарная статья. При анализе словарных статей было выявлено несколько вариантов их структуры. Это объясняется различным статусом слов, составляющих фразеологизм: одно из них является главным или заголовочным, а остальные — второстепенными.
Структура статьи, начинающейся с главного слова, приведена на рис. 1.
Рис. 1. Типичная структура словарной статьи
274 АКИМОВА, АКИМОВ, МАСЛОВА, МОЧАЛОВА
Статья, начинающаяся с второстепенного слова, имеет более простую структуру: слово — фразеологизм — ссылка на главное слово. Кроме того, структура может быть смешанной, так как главное слово одного фразеологизма может быть второстепенным для другого.
Полученная модель данных относится к иерархическому типу, что создаёт определённые трудности при реализации базы данных. По этой причине была произведена её декомпозиция и построена схема данных, состоящая из шести реляционных таблиц, связанных по ключевым полям с типом связей «один ко многим».
Выделены следующие таблицы: «Главные слова» (содержит все главные слова словаря); «Фразеологизмы» (содержит все фразеологизмы словаря со ссылкой на главное слово); «Толкования фразеологизмов» (содержит все толкования фразеологизмов со ссылкой на фразеологизм); «Примеры фразеологизмов» (содержит все примеры фразеологизмов по отдельности со ссылкой на толкование фразеологизма и географическую помету); «Географические пометы» (содержит список всех географических помет словаря с указанием краткого и полного названия населенного пункта и района республики); «Ссылки» (содержит ссылки на главные и второстепенные слова каждого фразеологизма).
Электронный словарь реализован на базе СУБД Microsoft Access. Для удобства работы со словарём создан набор форм, составляющий интуитивно понятный пользовательский интерфейс. Ввод информации может осуществляться вручную или через буфер обмена, если текст новой словарной статьи имеется в электронном виде. Часто повторяющаяся информация вводится через систему справочников.
Когда в процессе работы над словарём возникла необходимость распределения материала по тематическим группам (ТГ), анализ имеющихся ТГ позволил построить двухуровневое дерево их классификации. В схему данных были добавлены две таблицы-справочника: «Тематические группы верхнего уровня» и «Тематические группы нижнего уровня», а в таблицу «Толкования фразеологизмов» добавлено поле со ссылкой на эти справочники. Окончательная схема данных электронного словаря приведена на рис. 2.
Таблица «Главные слова»
Главное слово Индекс ГС
Таблица «Фразеологизмы»
Фразеологизм Индекс фразеологизма Индекс ГС
Таблица «Толкования фразеологизмов»
Толкование фразеологизма Индекс толкования Индекс фразеологизма Индекс тематической группы НУ
Таблица ссылок на главные и второстепенные слова
Индекс фразеологизма Ссылка на главное слово Ссылка на
второстепенное слово
Таблица «Географические пометы»
Индекс
географической пометы Условное обозначение ГП Населенный пункт
Таблица «Примеры фразеологизмов»
Пример фразеологизма Индекс примера Индекс толкования
Индекс географической пометы
Таблица «Тематические группы верхнего уровня»
Тематическая группа верхнего уровня Индекс тематической группы ВУ
Таблица «Тематические группы нижнего уровня»
Тематическая группа нижнего уровня 1
Индекс тематической группы НУ Индекс тематической группы ВУ
Рис. 2. Схема данных электронного словаря
Указанная модификация электронного словаря была проведена в достаточно короткие сроки, что в очередной раз подтвердило большие возможности применения современных информационных технологий в лексикографических исследованиях.
Итак, диалектные фразеологизмы обладают характерными особенностями и в значительной степени отражают специфику традиционной речевой культуры: когнитивную сторону сельского речевого общения, включая мифологический характер миропонимания носителей диалекта; зоны наибольшей детализации языковой картины мира; специфику номинации естественных объектов, артефактов и др. Изучение указанного диалектного фразеологического фонда предоставляет новые возможности для выявления наиболее характерных способов ассоциаций, нашедших своё отражение в виде этнопсихологического элемента в языке народа.
ELECTRONIC DICTIONARY OF DIALECT PHRASEOLOGICAL UNITS AS A SOURCE OF STUDY PICTURE OF THE WORLD IN RUSSIAN DIALECTS OF MORDOVIA
E. N. Akimova, V. L. Akimov, A. Y. Maslova, T. I. Mochalova
The article describes theoretical foundations of study from the standpoint of anthropocentrism of dialect phraseological units existing among the Russian dialects of Mordovia, and experience in creating dialect phraseologisms' electronic dictionary is presented.
Key words: dialectology, phraseology, phraseographics, computer technologies, thematic groups