_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №1/2016 ISSN 2410-700Х_
УДК 800
Исупова Светлана Михайловна
канд. филол. наук, доцент кафедры ФЖК ВяТГУ,
г.Киров, РФ Е-mail: [email protected]
ЭКСПРЕССИВНО-ОЦЕНОЧНАЯ ЛЕКСИКА В ПОВЕСТИ В. Н. КРУПИНА «ЖИВАЯ ВОДА».
Аннотация
В статье дается анализ экспрессивно-оценочной лексики в повести В. Н. Крупина «Живая вода», делается акцент на разнообразии лексического состава и выразительность семантики, анализируются не только народные экспрессивно-оценочные лексемы, но и окказиональные.
Ключевые слова
экспрессивно-оценочная лексика, выразительность, языковые единицы, лексемы, народный язык,
смысловые оттенки.
Экспрессивно-оценочная лексика, свойственная разговорному стилю и его разновидности просторечному, широко используется писателем В. Н. Крупиным в повести "Живая вода" как одно из важных средств художественной выразительности. Лексический состав данной категории имен в повести широк и разнообразен, представлен различными частями речи - существительными, прилагательными, глаголами, наречиями. Используемая писателем экспрессивно-оценочная лексика имеет чрезвычайное разнообразие значений: с положительной оценкой - ласкательным, уменьшительно-ласкательным, уменьшительным значением, с отрицательной- пренебрежительным, презрительным. Начиная со значения обычной малости, к уменьшительным примешиваются различные оттенки отрицательных значений, связанных между собой в такую цепь: малость-мелкость- назначительность-мизерность - уничижительность-пренебрежение. В повести имеется значительная часть лексики, экспрессивно-оценочное значение у которой заключено в ее семантике, эти слова обладают чрезвычайно яркой экспрессией и придают высказыванию особенную стилистическую заостренность. Широко представлена в повести и лексика, экспрессивно-оценочное значение которой имеет и формальное выражение: экспрессивно-эмоциональная окрашенность, оценочность достигается аффиксацией. Экспрессивно-оценочная лексика, оформленная суффиксами, представляет богатый набор суффиксов. В повести "Живая вода" можно выделить лексику, экспрессивно-эмоциональная окраска которой заключена в лексическом значении слова, является его "органической" принадлежностью, и лексику, и экспрессивно-оценочная значимость в которой создается при помощи словообразовательных средств, а также слова, ситуативно-экспрессивно окрашенные. Оттенки экспрессивно-оценочной лексики чрезвычайно многообразны и обусловлены отношением автора к тому или иному явлению: ласкательный, неодобрительный, презрительный, унизительный, фамильярный, иронический, торжественный и т.д. Вся экспрессивно-оценочная лексика имеет ту или иную стилевую окраску: эти языковые единицы используются обычно в разговорно-бытовой сфере и в сфере непринужденного общения, либо вплоть до вульгаризмов. Это имена существительные с ярко выраженной пейоративной окраской (вертухай, ирод, идол, оболтус, брюзга). Экспрессивно-оценочные лексемы такого типа, представленные именами мужского и общего родов, реже женского, характеризуют преимущественно лиц мужского пола. Существительные со сниженной окраской по стилевой принадлежности являются просторечными и областными: баба (замужняя женщина), мужики (мужчины), девки (девушки). Большую группу составляют просторечные глаголы с фамильярно-сниженным значением, чаще пренебрежительным (подвякивать, стрескай, лупят, прет, брешешь, обалдел, сшарахнут). Лексемы, являющиеся экспрессивно-оценочными по своей систематике, редко представлены именами прилагательными и наречиями.
Отрицательное значение экспрессивно-оценочных существительных может усиливаться употреблением при них оценочных имен прилагательных, усугубляющих то или иное пейоративное
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №1/2016 ISSN 2410-700Х_
значение.
Все лексемы данной группы по стилевой принадлежности являются разговорными и просторечными. Самой многочисленной является лексика, в которой экспрессивно-оценочная окрашенность достигается аффиксацией. Вся экспрессивно-окрашенная лексика данного типа имеет соответствующую стилевую окрашенность, она свойственна разговорному стилю. Нужно отметить многообразие суффиксов субъективной оценки, богатство и разнообразие их значений, придающих словам экспрессивно-оценочную окраску. Многочисленную группу экспрессивно-оценочных лексем составляют имена существительные с суффиксом -К- ,в которой преобладают имена женского рода. Большинство существительные с продуктивным суффиксом -К- женского рода имеют уменьшительное значение, сопровождающегося экспрессией ласкательности. Первоначальное уменьшительное значение в данных примерах утратилось, и они имеют только значение ласкательности. Несколько реже существительные женского рода с суффиксом -К- могут выступать и в фамильярно-сниженном значении (Лариска, опохмелка, в капиталку). Существительные мужского рода с непродуктивными для них суффиксом -К- в данной повести не имеют значения ласкательности, а обладают фамильярно-сниженным значением. Суффикс -К- не является продуктивным для образования существительных среднего рода с экспрессивно-оценочным значением. Такое распределение по родам экспрессивно-оценочных слов с суффиксом -К- определяется продуктивностью или непродуктивностью данного суффикса для существительных разных родов и авторской позицией. Не менее многочисленную группу в повести составляют экспрессивно-оценочные существительные мужского рода с синомичными суффиксами субъективной оценки -ОК и -ИК. Большинство имен с суффиксом -ОК являются одушевленными существительными (сынок, дружок, мужичок), небольшое количество неодушевленных (колпачок, огонек, язычок). Соотносительны с экспрессивно-оценочными именами на -ОК существительные с суффиксом -ИК с тем же уменьшительно-ласкательным значением, но имена на -ИК более экспрессивны и более продуктивны. Особенно выразительны в повести существительные с суффиксами -ОЧЕК (-ОЧК), -ЕЧК (косточка, звездочка, бабочка, сердечко). В некоторых случаях существительные на -ОЧЕК(-ОЧК) имеют не уменьшительно-ласкательное значение, а обозначают принижение вещей и людей (подарочек, рюмочка). Слова с ударением на суффикс -УШК имеют значение фамильярной унизительности, снисходительной пренебрежительности (речушка, гнилушка). Часто писатель использует экспрессивно-оценочные слова с суффиксом -ОНЬК, -ЕНЬК, относящимся к различным грамматическим классам: имена существительные, прилагательные, наречия. Это весьма активная группа в повести, обладающая чрезвычайно яркой экспрессией. Экспрессивно-оценочные существительные на -ЕНЬК немногочисленны и представлены только именами собственными, женскими и мужскими (Машенька, Коленька).
Существительные с уменьшительно и уменьшительно-ласкательным значением употребляются преимущественно в фамильярной речи, с суффиксами -ИЦ и -Ц (водица, платьице). Существительные с суффиксом -АШ обычно употребляются в фамильярной речи, имеют снисходительное ласкательное значение (мамаша, папаша). Такие существительные присущи речи отрицательных персонажей, например, так обращается невестка Кирпикова к родителям своего мужа, что вызывает недовольство Александра Ивановича.
Писатель не ограничивается экспрессивно-оценочными лексемами, которые имеются в общенародном языке. Он сам создает экспрессивно-оценочные слова (пренебрежительное "безработь" и ироническое "экспонента" и "люфт"). В повести имеются экспрессивно-оценочные лексемы метафорического
характера, но метафоричность создается не контекстом, а речевой ситуацией. Экспрессивно-оценочная лексика в повести характерна прежде всего для речи ее персонажей, но присуща она и авторской речи. Особенно насыщена экспрессивно-оценочными словами образная речь главного героя Кирпикова.
При этом по семантике они резко контрастны. По отношению к отрицательным персонажам и явлениями жизни он употребляет грубые слова, с отрицательным значением: пренебрежительные, презрительные, неодобрительные. Но как только дело касается внучки Машеньки употребляются только уменьшительно-ласкательные слова (секретики, хвостик, кончик, кораблик). В авторской речи присутствуют
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ»
№1/2016
ISSN 2410-700Х
слова прямой оценки своих героев: пренебрежительные (сопляк, брюзга); неодобрительные (обалдел). Повесть достаточно насыщена экспрессивно-оценочными словами самого разнообразного содержания. И все они свойственны "сниженным" стилям общенародного языка: разговорным, простонародным, диалектным. Лексика с субъективно-оценочным значением - характерная особенность русского языка, одно из его самобытных явлений.
Употребление данной лексики в художественной литературе имеет своим источником живой, разговорный народный язык. В старославянском языке эти формы чрезвычайно редки и лишены той яркой выразительности, которой обладают они в русском языке. Экспрессивно-оценочная лексика является очень образным, емким и лаконичным средством создания художественных образов, выражения идейно-художественного содержания повести.
Список использованной литературы:
1. Залыгин С.Н. Предисловие к повести «Живая вода» // Новый мир, №8 1980.с.26
2. Крупин В.Н. Живая вода. М.: Дет.лит., 2011.с.16
3. Сомаки Г.Я. Стилистика текста: Учеб. пособие-М.: Флинта, Наука, 1997. с. 256
© С М. Исупова, 2016
УДК 1751
Ковалева Елена Юрьевна
ст. преподаватель Финуниверситета
г. Омск, РФ E-mail: kovalyova81@mail. ru
ИЗУЧЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ФИНАНСОВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ФОРМИРОВАНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКОГО ВУЗА
Аннотация
В данной статье рассматривается обучение профессиональной финансовой терминологии английского языка с целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции студентов, которая играет ключевую роль при подготовке будущих специалистов финансовой сферы, способных эффективно осуществлять профессиональную деятельность на международном уровне и вести профессиональное общение на английском языке. Особое внимание уделяется формированию практических умений и навыков устного и письменного общения, навыков чтения и аудирования на иностранном языке, а также содержанию обучения общению в профессиональной сфере.
Ключевые слова
Профессиональная терминология, межкультурная коммуникативная компетенция, виды компетенций, практические умения и навыки устного и письменного общения, практические навыки чтения и
аудирования, содержание обучения
В настоящее время почти все сферы жизни общества находятся на этапе реформирования: меняется структура работы, появляются новые понятия, совершенствуются технологии, не говоря уже про влияние информатизации и мировой сети. Многие отечественные компании и организации ведут активную международную политику, в сфере экономики и финансов в частности, и выходят на зарубежные рынки, в том числе и финансовые. Естественно, все инновационные процессы неизбежно приводят к изменениям в системе высшего образования. Этот факт, в свою очередь, накладывает отпечаток и на систему языкового образования. Обучение языку для специальных целей (ESP) является сейчас обязательным компонентом