Bibliography
1. Gorbachevich, K.S. Sovremennihyj orfoehpicheskiyj slovarj russkogo yazihka. Vse trudnosti proiznosheniya i udareniya. - M., 2010.
2. Spravochnik-praktikum po kuljture russkoyj rechi: dlya studentov i shkoljnikov Respubliki Altayj / N. A. Volkova [i dr.]; pod red. N. G. Kamihninoyj. - Gorno-Altayjsk, 2012.
Статья поступила в редакцию 20.10.13
УДК 811
Filippova E.Yu. EXPERIMENTAL STUDY OF АКЦЕНТНОЙ VARIATION IN THE INITIAL FORM OF NOUNS RUSSIAN LANGUAGE. The article presents the results of psycholinguistic experiment, aimed at identifying the features of узуальной акцентной variability nouns of the Russian language. Reactions received during the experiment, were subjected to quantitative processing and qualitative analysis.
Key words: accents, accented option, experiment, evolution and variability.
Е.Ю. Филиппова, канд. филол. наук, н.с. лаборатории антропоцентрической типологии языков ФГБОУ ВПО «АГАО», г. Бийск, E-mail: [email protected]
ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АКЦЕНТНОЙ ВАРИАТИВНОСТИ В НАЧАЛЬНОЙ ФОРМЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ РУССКОГО ЯЗЫКА*
В статье представлены результаты психолингвистического эксперимента, направленного на выявление особенностей узуальной акцентной вариативности существительных русского языка. Реакции, полученные в ходе эксперимента, подвергались количественной обработке и качественному анализу.
Ключевые слова: ударение, акцентный вариант, эксперимент, эволюция, вариативность.
В данной статье описываются результаты экспериментального исследования акцентной вариативности в исходной форме имен существительных русского языка. Исследование вариативности кодифицированной и узуальной акцентологической нормы проводится нами в рамках проекта по изучению эволюции русского словесного акцента в последней трети XX - начале XXI вв.
Проблемы вариантности и нормативности в русистике, волновавшие ученых на протяжении длительного периода времени, остаются весьма актуальными и на современном этапе. Язык
- изменяющаяся, эволюционирующая система, и «... варьирование формы является объективным и неизбежным следствием эволюции языка» [1, с. 25]. Вариативность русского словесного акцента обусловлена, прежде всего, самой природой ударения, то есть такими его свойствами как разноместность и подвижность. Разноместность - это свойство ударения падать на-любой слог русского слова: на первый - Иконопись, на второй -экспеЕрт, на третий - жалюзИ, на четвертый - апартамЕнты и т.д. Подвижностью называют способность ударения перемещаться с одного слога на другой при изменении формы слова: водА - вОду, хожУ - хОдишь и т.д. Разноместность и подвижность, историческая изменчивость произносительных норм приводят к появлению у одного слова акцентных вариантов. Основные причины, вызывающие колебания ударения, обусловливаются факторами как внутреннего, так и внешнего характера: формальная аналогия, ложная аналогия, тенденция к ритмическому равновесию и грамматикализации, прагматический фактор, тенденции в развитии ударения, связанные со слоговой структурой слова, характером конечной огласовки и т.д. Например, у двух - и трехсложных имен существительных мужского рода наблюдается тенденция к переносу ударения с последнего слога на предшествующий (регрессивное ударение). Процесс перехода проявляется в наличии вариантов: квартАл - квАртал, творОг - твОрог, каталОг - катАлог и др. У существительных женского рода наблюдается перемещение ударения с первого слога на последующий (прогрессивное ударение): кетА -кЕта, фольгА - фОльга, фрезА - фрЕза и т.д. Безусловно, определяющим в этом сложном эволюционном процессе является антропоцентрический фактор.
На первом этапе исследования из орфоэпического словаря под редакцией РИ. Аванесова [2] были отобраны все имена существительные в исходной форме, имеющие литературные (дублетные варианты и варианты с пометой «доп.») и нелитературные (с пометами «непр.», «не рек.» и др.) акцентологические варианты. Для проведения психолингвистического эксперимента стимульный материал был сокращен до 262 вариативных единиц. В данный список вошли лексемы, обладающие более
высокой степенью частотности в языке (согласно Национальному корпусу русского языка), а также случаи, представляющие, по нашему мнению, наибольшие затруднения при акцентировании носителями языка. С целью облегчения восприятия достаточно объемного материала информантами, стимулы были распределены по трем анкетам (87 - 88 слов в каждой анкете). В эксперименте принимали участие 50 носителей русского языка (студенты вуза г. Новосибирска в возрасте от 19 до 24 лет). Информантам озвучивалась следующая инструкция: «В предложенных словах расставьте ударения. Если, по Вашему мнению, в каком-либо слове возможен еще иной вариант ударения, укажите его. Укажите свои: пол, возраст, место рождения, сколько лет проживаете в г. Новосибирске». В результате эксперимента было получено 1310 реакций (отказов зафиксировано не было).
Весь стимульный материал можно распределить на 4 группы, в зависимости от оценки варианта (пометы): 1) равноправные варианты (дублеты): бАржа - баржА, церкОвка - цЕрковка, чардАш - чАрдаш, знахАрка - знахарка, рЕфери - реферИ, бижутЕрия - бижутерИя, обнаружение - обнаружЕние и т.д. всего 59 пар единиц (22,5%); 2) второй вариант является допустимым - индиго - Индиго, чарльстОн - чАрльстон, ракУшка - рАкушка, искУс - Искус, рОвня - ровнЯ и т.д. всего 37 пар лексем (14% от общего количества единиц); 3) второй вариант не рекомендуется - черпАльщик - чЕрпальщик, рАджа
- раджА, зимОвщик - зимовщИк, бЕздарь - бездАрь, обеспЕчение - обеспечЕние, алфавИт - алфАвит и т.д. всего 65 вариантов (25%); 4) второй вариант не допускается (помечается как неправильный) - визИрь - вИзирь, исповЕдание - исповедАние, шассИ - шАсси, ваЯние - ваяние, духовнИк - духОвник и т.д. всего 101 пара слов (38,5%). Таким образом, наибольший процент от общего количества единиц составляют нелитературные варианты (63%).
Приступая к анализу результатов эксперимента, необходимо отметить низкую степень вариативности реакций, полученных от носителей языка: 98% испытуемых указало единственный вариант ударения для большинства стимулов. Вероятно, для носителей русского языка словесный акцент играет важную роль в процессе семантической дифференциации лексем, в связи с чем информанты считают избыточным наличие второго варианта ударения.
Вариативность реакций носителей языка (информант допускает два варианта ударения на один стимул) была зафиксирована в следующих словах: знАмение и знамЕние (1), христианИн и христиАнин (1), исповЕдание и исповедАние (4), чарльстОн и чАрльстон (7), каталОг и катАлог (5), растрУб и рАструб (5), чувАши и чувашИ (3), щавЕль и щАвель (5), обеспЕче-
ние и обеспечЕние (6), некролОг и некрОлог (4), пАртер и партЕр (7), свеклА и свЕкла (8) и др. (всего 66 реакций из 1310, что составило 5% от общего количества). Во всех перечисленных реакциях второй вариант оценивался респондентами как равноправный.
Полное единообразие в акцентировке обнаруживает ряд существительных: агЕнт, изобретЕние, арЕст, зимОвье, цыгАн, рАкурс, библиотЕка, намЕрение, дОллар, алфавИт, пИхта, киломЕтр, вахтЕр, лосОсь, процЕнт, сУффикс, бекОн, стАтуя, тамОжня,тотЕм, обморожЕние, параномАзия, хавбЕк, фИлер, рЕвень (!непр.),коновЯзь (!не рек.), послУшник (!не рек) и т.д. (всего 35% от общего количества стимулов). Во всех словах, за исключением трех последних вариантов, наблюдается совпадение узуальной и кодифицированной акцентировки. Большинство имен существительных данного ряда относятся к общеупотребительной лексике и достаточно частотны в речи носителей языка. Интересен случай верного акцентирования таких редко употребляемых лексем как параномАзия, хавбЕк и фИлер. По-видимому, при постановке ударения в данном случае носители языка подсознательно опирались на внутренние системные закономерности. Оценивая слова ревЕнь, послушнИк, кОновязь, информанты единодушно отдали предпочтение нелитературным вариантам. Можно предположить, что таким образом проявляются современные тенденции в развитии ударения. Так, например, ревЕнь - слово персидского происхождения, сохраняет ударение языка-источника. Однако у двух- и трехсложных существительных мужского рода наблюдается тенденция к переносу ударения с последнего слога на предшествующий (регрессивное ударение) - рЕвень.
Около 10% лексем было акцентировано носителями языка «50/50», то есть каждый из акцентологических вариантов одного стимула получил примерно одинаковое количество «голосов» информантов: христианИн (24) - христиАнин (25) (непр.), кАмбала (23) - камбалА (27) (доп.), щепОть (24) - щЕпоть (26) (доп.), щавЕль (22) - щАвель (23) (непр.), искрИнка (27) и Искринка (23), коклЮш (28) - кОклюш (22) (непр.), мусоропровОд (29) - мусоропрОвод (21) (непр.), тУфля (26) - туфлЯ (24) (непр.), тефтЕли (25) и тЕфтели (25) и т.д. Соотношение литературных и нелитературных вариантов в этом случае примерно одинаково.
Перейдем к сравнению результатов эксперимента и данных словаря. Преимущественное совпадение узуальной и кодифицированной акцентировок зафиксировано в 67 % случа-
Библиографический список
ев (175 стимулов из 262) в следующих лексемах: агЕнт, бАржа, изобретЕние, арЕст, цыгАн, алкогОль, закутОк, рАкурс, Алиби, индустрИя, дОллар, нектАр, пулОвер, шофЕр и т.д. Большинство лексем входят в активный словарный запас носителя средне-литературной речи [3] и без труда узнаются носителями языка.
В акцентировке ряда стимулов большинством информантов наблюдается полное рассогласование узуса и кодификации: асимметрИя (не рек.), хрАмина (непр.), рАджа (не рек.), Иконопись (не рек.), рассредотОчение (непр.), овЕн (непр.), вАльдшнеп (не рек.), отзЫв (непр.), предплюснА (не рек.), премировАние (не рек.), страхОвщик (не рек.), толИка (не рек.), филистИмляне (непр.) и др. (11 % от общего количества стимулов). (Примечание: прописной буквой обозначено кодифицированное ударение, жирным шрифтом выделен узуальный вариант). В этот список вошли достаточно разнородные по степени употребительности, а также классовой и стилистической принадлежности слова.
Для 1 % стимулов носители языка указали не существующий в словаре вариант: ишИас (в словаре: Ишиас - ишиАс (непр.)), чесальщИк (в словаре: чесАльщик- чЕсальщик (непр.)), камфАра (в словаре: кАмфара и камфарА), вероятно, руководствуясь законом ложной аналогии (например: чесальщИк - часовщИк).
Таким образом, большинство слов экспериментального списка (около 70%) получило «правильную», совпадающую с кодифицированной, акцентировку. Всего же у 11% лексем более частотным оказался нелитературный вариант (неправильный, не рекомендуемый и даже отсутствующий в словаре).
Подводя некоторые итоги проведенного исследования, можно отметить следующее: реакции, полученные от носителей языка, представляют собой систему, отличающуюся от кодифицированной, причем различия заключаются не только в оценке отдельных лексем, но и в самом характере вариативности, наличии вариантов, не представленных в словаре, статусе литературных и нелитературных вариантов и т.д. «Эта система может быть определена как область антропоцентрической орфоэпии, требующая создания собственного метаязыка и статистически достоверного коэффициента вариативности» [4, с. 35].
* Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ, проект №12-04-00231 «Эволюция русского словесного акцента (последняя треть XX- начало XXI вв.)».
1. Горбачевич, К.С. Нормы современного русского литературного языка. - М., 1989.
2. Орфоэпический словарь русского языка: произношение, ударение, грамматические формы: ок. 65000 слов I С.Н. Борунова,
В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; под ред. РИ. Аванесова; АН СССР Ин-т рус.яз. - М., 1989.
3. Сиротинина, О.Б. Характеристика типов речевой культуры в сфере действия литературного языка II Проблемы речевой коммуника-
ции. - Саратов, 2003. - Вып. 2.
4. Трофимова, У.М. Экспериментальное исследование акцентной вариативности в начальных формах глагола II Русская языковая личность в современном коммуникативном пространстве: материалы Международной науч. конф. - Бийск, 2012.
Bibliography
1. Gorbachevich, K.S. Normih sovremennogo russkogo literaturnogo yazihka. - M., 1989.
2. Orfoehpicheskiyj slovarj russkogo yazihka: proiznoshenie, udarenie, grammaticheskie formih: ok. 65000 slov I S.N. Borunova, V.L. Voroncova,
N.A. Esjkova; pod red. R.I. Avanesova; AN SSSR. In-t rus.yaz. - M., 1989.
3. Sirotinina, O.B. Kharakteristika tipov rechevoyj kuljturih v sfere deyjstviya literaturnogo yazihka II Problemih rechevoyj kommunikacii. -Saratov, 2003. - Vihp. 2.
4. Trofimova, U.M. Ehksperimentaljnoe issledovanie akcentnoyj variativnosti v nachaljnihkh formakh glagola II Russkaya yazihkovaya lichnostj v sovremennom kommunikativnom prostranstve: materialih Mezhdunarodnoyj nauch. konf. - Biyjsk, 2012.
Статья постyпила в редакцию 15.11.13
УДК 88.1
Grekova I.V ALSO FEATURES GENRE OF CONTEMPORARU HAGIOGRAPHY. In On the example of the texts on the Siberian ascetics article discusses language features of the genre of modern biography of the saint, due to genre and stylistic accessory products.
Key words: genre of biography, text, language.
И.В. Грекова, аспирант ФГБOУ BnO «ArAO», г. Бийск, E-mail: [email protected]
ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЖАНРА СОВРЕМЕННОГО ЖИЗНЕОПИСАНИЯ СВЯТОГО
На примере текстов о сибирских подвижниках в статье рассматриваются языковые особенности современного жанра жизнеописания святого, обусловленных жанрово-стилевой принадлежностью произведения. Ключевые слова: жанр жизнеописания, текст, язык.