Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 17 (271). Филология. Искусствоведение. Вып. 66. С. 80-86.
В. А. Каменева, А. А. Перевалова
ДОМИНАНТНЫЕ СФЕРЫ-ИСТОЧНИКИ МЕТАФОРИЧЕСКОЙ ЭКСПАНСИИ В РЕЧАХ Б. ОБАМЫ (ИДЕОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)
В статье проанализированы свойства, позволяющие метафоре выступать продуктивным идеологическим механизмом в политическом дискурсе. На материале метафор, извлеченных из речей Б. Обамы, были выявлены доминантные сферы-источники метафоризации и установлена их иерархия.
Ключевые слова: метафора, сфера-источник, сфера-цель, политический дискурс, идеологические технологии.
Представляется, что, несмотря на наличие тщательных и подробных исследований генезиса метафоры1, анализа ее функций2, обнаруживается отсутствие достаточно четких теоретических обоснований для рассмотрения данного средства в качестве структурной части идеологии.
Отход от традиционного рассмотрения метафор как только стилистического средства выразительности в политическом дискурсе и применения парадигмы власть / идеология позволяет, выявив их прагматический потенциал, подвергнуть критическому анализу процесс конструирования метафорами необходимой, выгодной политической элите оценочной шкалы политических, экономических и социокультурных явлений и процессов в том или ином обществе.
Как представляется, определенные сущностные и функциональные особенности метафор позволяют использовать их в качестве значимых способов идеологического структурирования и конструирования действительности. По нашему мнению, метафоры, функционирующие в политическом дискурсе, могут выступать действенным средством формирования и структурирования модели восприятия социального контекста.
Рассмотрим лингвистический и прагматический аспекты данного стилистического средства, обусловливающие релевантность его применения в идеологических технологиях.
Различные точки зрения на природу, строение и функции метафоры можно распределить в рамках трех существующих подходов.
Согласно сравнительному подходу, метафора - троп, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе сравнения или по аналогии3. Иными словами,
метафора рассматривается как усеченное сравнение.
Субституциональный подход к трактовке метафоры заключается в том, что метафора рассматривается как вид тропа, в процессе которого идет перенесение свойств одного предмета (явления или аспекта бытия) на другой по принципу их сходства в каком-либо отношении или по контрасту4.
Разделяемый нами интеракционистский подход заключается в том, что в процессе метафоризации к главному субъекту прилагается система свойств и ассоциируемых импликаций, связанных со вспомогательным субъек-том5. Под упомянутыми импликациями понимаются закрепленные и / или закрепляемые ассоциации, связываемые в сознании адресатов сообщения со вспомогательным субъектом.
Метафоры способны оказывать воздействие на ассоциативное мышление и выступать средством манипулирования сознанием и мыслительными процессами6. В процессе метафоризации идет отбор, акцентирование и организация некоторых характеристик главного субъекта и устранение других, в результате чего наблюдаются сдвиги в значении слов7.
Метафоры обладают способностью определять действительность. Это осуществляется следующим образом: посредством метафоры фиксируется внимание только на тех сторонах опыта, которые она высвечивает и приводит к суждениям об истинности ее следствий. При этом данные следствия могут быть истинными только относительно той реальности, которая определяется этой метафорой8.
Таким образом, метафоры позволяют как делать акценты на определенных свойствах или качествах объекта, так и приписывать несвойственные. Для метафорического обозна-
чения действительности важна не истинность ассоциаций, а их быстрая активизируемость в сознании говорящего и слушающего9.
Упомянутое свойство метафоры воспроизводить либо устанавливать и закреплять ассоциативные характеристики за метафоризируе-мым объектом, явлением позволяет использовать метафору в идеологических технологиях.
Рассмотрим, какие особенности генезиса и функционирования метафор позволяют и стимулируют использовать их в качестве значимых способов идеологического структурирования и конструирования действительности.
Релевантным представляется тот факт, что метафора представляет собой один из значимых механизмов формирования и корректировки языковой и концептуальной картины мира10.
Кроме того, метафоры играют важную роль в познании. Мы воспринимаем себя, окружающих прибегая к метафорам и руководствуясь ими. «Во всех сферах жизни мы определяем реальность на языке метафор, а затем начинаем действовать в соответствии с ними. Мы выводим следствия, определяем цели, принимаем обязательства, реализуем планы - и все это на основе частичного структурирования опыта, осознанно или неосознанно осуществляемого нами посредством метафор»11.
При этом не следует игнорировать тот факт, что руководство метафорами при восприятии окружающего мира имеет некоторую специфику. Пользуясь метафорами при восприятии информации, мы, зачастую, наделяем объект метафоризации несвойственными ему чертами и характеристиками. «Метафоры заставляют нас фиксировать внимание только на тех сторонах опыта, которые они высвечивают, но и приводить нас к суждению об истинности ее следствий»11. Метафоры «соблазняют нас думать, что то, на что они намекают, существует в действительности». Они наталкивают нас на мысль, что «свойства, присущие каким-либо объектам метафоры, также присущи и другим ее объектам»12. «С помощью метафор сложное предметно-логическое содержание часто бывает представлено образной ассоциацией, которое псевдоконкретизируется и субъективноаффективно комментируется»13.
Соответственно, нами выстраиваются причинно следственные связи там, где в действительности их нет. Метафоры помогают сконструировать связь событий или явлений, которые в действительности не связаны. Иными
словами, метафоры способны воздействовать на социальные реалии, то есть приводить к социальным последствиям, оказывая влияние на восприятие метафоризируемых объектов, явлений и действий.
Таким образом, следует признать, что метафора, благодаря своим сущностным характеристикам, может рассматриваться одним из продуктивных средств идеологических технологий.
Обратимся к материалу нашего исследования - речам американского президента Б. Обамы за период с 2009 года по 2012 год (все примеры взяты с Интернет-ресурса: www.obama-speech.org.yandex).
Речи президента, посвященные празднованию годовщин, встречам с главами государств и т. п., сдержанны. Чем острее обсуждаемый вопрос, чем более заинтересован президент в том, чтобы убедить аудиторию в своей правоте, тем прагматичнее становится его речь и тем чаще в своей речи он использует разного рода средства идеологических технологий и, в частности, метафоры.
В политическом дискурсе американского президента внимание уделяется различным областям жизнедеятельности общества: социальной сфере, политико-экономическим аспектам американского общества. Рассмотрев общие направления метафоризации в выступлениях Барака Обамы, мы выявили следующие доминантные сферы-источники:
1) строительство;
2) спорт;
3) морская тематика;
4)силы природы;
5) медицина;
5) организм или живое существо;
6)религия;
7) развлечения.
В выступлениях Барак Обама чаще всего прибегает к метафоризации при помощи сферы-источника «строительство». Выбор данной исходной понятийной сферы способствует созданию ощущения у реципиентов образа президента - созидателя, под чьим руководством ситуацию в стране можно улучшить, «построить» новый лучший мир для американцев. Ср.:
1. “It’s going to take time to rebuild an economy where hard work is valued and responsibility is awarded”.
2. “And today’s generation of veterans - the 9/11 Generation of veterans - is armed with the skills, discipline, and leadership to attack the de-
fining challenge of our time: rebuilding an economy where hard work pays off, where responsibility is rewarded, where anyone can make it if they try”.
3. “In some cases, building this kind of economy is going to require some action from Congress”.
Для создания общности мыслей, чувств, переживаний с коммуникатором по поводу строительства обновленной Америки, создания лучших экономических условий в своих выступлениях американский президент активно использует местоимение «we» - мы. Ср.:
1. “As I said in Kansas last week, the defining issue of our time is whether we can build an economy where hard work pays off and responsibility is rewarded”.
2. “As small business owners, you know as well as anybody that if we ’re going to rebuild an economy that lasts - an economy that creates good, middle-class jobs - then we’re all going to have to up our game”.
3. “This is a moment for us to build a country that lives up to the ideals that so many of our bravest Americans have fought and even died for”.
Не случаен выбор исходной понятийной сферы «строительство» при описании военных действий в других странах. Как известно, выбор в качестве метафоризатора слов, относящихся к разным системам ценностей, позволяет «корректировать» восприятие описываемого события или явления и уходить от ответственности. Например, нивелировать вину за убийства невинных людей во время боевых действий. Кроме того, при упоминании стройки человеческое сознание представляет процесс создания, а не разрушения, что, собственно, и вуалирует аморальную, безнравственную сущность войны как массового убийства за красивыми лозунгами перестройки страны. Например: “After years of rebuilding Iraq, it is time to enlist our veterans and all our people in the work of rebuilding America”.
Говоря о внешней политике США и при описании отношений с другими странами, Б. Обама также обращается к сфере «строительство». Ср.:
1. “That is why I have made it a central pillar of my foreign policy to secure loose nuclear materials from terrorists; to stop the spread of nuclear weapons; and to pursue the goal of a world without them”.
2. “And I’m confident that under the Prime Minister’s leadership we will continue to build on that relationship for many years to come”.
Иными словами, отношения с союзниками метафорически предстают перед реципиента-
ми в образе здания, сооружения или его части, которое необходимо выстроить, укреплять, следить за его состоянием.
Второй по частотности сферой-источником метафорической экспансии в речах Б. Обамы является «спорт». В своих обращениях Б. Обама часто прибегает к сфере «спорт», метафо-ризируя Соединенные Штаты Америки на политической или экономической арене. «Приписываемое» стране сходство со спортсменом активирует диффузный комплекс качеств, ассоциируемых с этой страной. С одной стороны, это стремление играть по правилам, с другой -допущение жесткой игры для достижения своих целей в сфере экономики и политики. Ср.:
1. “I believe that this country succeeds when everyone gets a fair shot, everyone does their fair share, and everyone engages in fair play”.
2. “So I’ve been doing everything I can make sure that the United States is competing aggressively for the jobs and the markets of the future”.
3. “And while they’re at it, Republicans in Congress should stop the games and extend the payroll tax cut for working Americans”.
4. “Some financial firms violate major antifraud laws because there’s no real penalty for being a repeat offender”.
5. “I believe that this country succeeds when everyone gets a fair shot, everyone does their fair share, and everyone engages in fair play”.
6. “We can either settle for a country where a shrinking number of people do really well, while a growing number of Americans barely get by, or we can restore an economy where everyone gets a fair shot, and everyone does their fair share, and everyone plays by the same set of rules”.
7. “So let’s just take a very specific example: All the families out there who have now lost their home, after having paid their mortgage over and over again, because they were told that they could afford this home; they didn’t understand all the documentation that was involved - this was peddled deliberately to them, even though a mortgage broker might have known that there was no way that they could keep up with these payments - and now they’re out on the street because nobody was making sure that there’s fair play and fair dealing in the mortgage industry on it”.
При помощи обращения к сфере «спорт» образ США в речах Б. Обамы предстает как образ «спортсмена-победителя», который может и будет побеждать всегда и во всем и диктовать свои правила игры другим странам, особенно в плане экономики.
1. “Last year, they created the most jobs since 2005. American manufacturers are hiring again, creating jobs for the first time since the late 1990s. Together, we’ve agreed to cut the deficit by more than $2 trillion. And we’ve put in place new rules to hold Wall Street accountable, so a crisis like this never happens again”.
2. “But we need to meet the moment. We’ve got to up our game. We need to remember that we can only do that together”.
3. “Our workers are the most productive on Earth, and if the playing field is level, I promise you: America will always win”.
Говоря о работе Конгресса, действиях политических лидеров и убеждая аудиторию в необходимости принятия законов, в правильности собственного видения проблем американского народа и способов их решения, президент также активно использует в качестве сферы-источника метафорической экспансии «спорт». Ср.: “And I think that Chancellor Merkel has made some progress with other European leaders in trying to move towards a fiscal compact where everybody is playing by the same rules and nobody is acting irresponsibly”.
Частотным является обращение президента к сфере «спорт» при описании необходимости получения образования. Ср.:
1. “Don’t be afraid to ask for help when you need it. I do that every day. Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength. It shows you have the courage to admit when you don’t know something, and to learn something new. So find an adult you trust - a parent, grandparent or teacher; a coach or counselor - and ask them to help you stay on track to meet your goals” (в обращении к студенческой аудитории и их родителям).
2. “I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or withthat Xbox”.
3. “Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods, she managed to get a job at a local health center; start a program to keep young people out of gangs; and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college”.
На третьем месте по употреблению находится понятийная сфера «морская тематика». Президент обращается к ней, когда говорит о стабильности в США, политической ситуации в мире и о странах, в политической жизни которых США принимает активное участие. Ср.:
1. “As the tide ofwar recedes, a wave of change has washed across the Middle East and North Africa, from Tunis to Cairo, from Sana’a to Tripoli”.
2. “This vast and diverse citizenry will not always agree on every issue - nor should we. But I also know that we, as a country, cannot sustain our leadership nor navigate the momentous challenges of our time if we allow ourselves to be split asunder by the same rancor and cynicism and partisanship that has in recent times poisoned our national discourse”.
3. “I believe that this movement of change cannot be turned back, and that we must stand alongside those who believe in the same core principles that have guided us through many storms: our opposition to violence directed at one’s own people; our support for a set of universal rights, including the freedom for people to express themselves and choose their leaders; our support for governments that are ultimately responsive to the aspirations of the people”.
4. “My fellow Americans, I know that at a time of upheaval overseas - when the news is filled with conflict and change - it can be tempting to turn away from the world. And as I’ve said before, our strength abroad is anchored in our strength here at home”.
5. “It came to our shores. And started with the senseless slaughter of our citizens. After nearly ten years of service, struggle and sacrifice, we know well the costs of war”.
6. “And the message that we send in the midst of these storms must be clear: that our cause is just, our resolve unwavering”.
7. “Finally, let me say to the families who lost loved ones on 9/11, that we have never forgotten your loss, nor wavered in our commitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our shores”.
8. “I believe with every fiber of my being that we - as Americans - can still come together behind a common purpose. For our values are not simply words written into parchment - they are a creed that calls us together, and that has carried us through the darkest of storms as one nation, one people”.
9. “For generations, the United States of America has played a unique role as an anchor of global security and as an advocate for human freedom”.
При этом следует отметить, что данная понятийная сфера при обращении к ней для характеристики политической ситуации в мире позволяет Б. Обаме сформировать, с одной стороны, образ США как «стабилизатора»,
«якоря», который помог и будет помогать странам всего мира обрести политическую стабильность. С другой - создать впечатление необходимости вмешательства Америки в дела других стран в этом нестабильном мире.
Президент обращается к обсуждаемой понятийной сфере как к источнику метафорической экпансии и когда говорит об экономической ситуации в стране или проблемах и необходимости их устранения в экономике США. Ср.:
1. “We can’t bring every job back that’s left our shore. But right now, it’s getting more expensive to do business in places like China”.
2. “Sometimes, the course of history poses challenges that threaten our common humanity and our common security — responding to natural disasters, for example; or preventing genocide and keeping the peace; ensuring regional security, and maintaining the flow of commerce”.
С вышерассмотренной понятийной сферой тесно соотносится сфера «силы природы», также активно используемая Б. Обамой. Как показало проведенное исследование, основной сферой-магнитом при этом выступала политическая ситуация в мире и на Ближнем Востоке в особенности. Ср.:
1. “The democratic impulses that are dawning across the region would be eclipsed by the darkest form of dictatorship, as repressive leaders concluded that violence is the best strategy to cling to power”.
2. “And we must make it clear to every man, woman and child around the world who lives under the dark cloud of tyranny that America will speak out on behalf of their human rights, and tend to the light of freedom, and justice, and opportunity, and respect for the dignity of all peoples”.
3. ‘We froze more than $33 billion of Gadhafi’s regime’s assets”.
4. “This is the epicenter of the violent extremism practiced by al Qaeda”.
Пятое место занимает сфера-источник метафорической экспансии «медицина», также активно используемая президентом Америки.
Барак Обама при описании и оправдании ведения военных действий на территории других стран обращается к данной сфере. Военные действия уподобляются операциям, что помогает смещать акценты и создавать ложное представление об их «пользе» для стран, на территории которых развернуты боевые действия и гибнут люди. Ср.:
1. “Tonight, I can report to the American people and to the world that the United States has conducted an operation that killed Osama bin Laden,
the leader of al Qaeda, and a terrorist who’s responsible for the murder of thousands of innocent men, women and children”.
2. “We give thanks for the men who carried out this operation, for they exemplify the professionalism, patriotism and unparalleled courage of those who serve our country. And they are part of a generation that has borne the heaviest share of burden since that September day”.
При этом «образ врага» создается при помощи наименований неизлечимых болезней, которые «бесполезно лечить», но от которых надо избавляться.
“We are in Afghanistan to prevent a cancer from once again spreading through that country. But this same cancer has also taken root in the border region of Pakistan. That is why we need a strategy that works on both sides of the border”.
Барак Обама обращается к медицинской тематике и при описании экономической ситуации в стране. Ср.:
1. “Others will say that we shouldn’t even talk about cutting spending until the economy is fully recovered”.
2. “I’m sympathetic to this view, which is one of the reasons I supported the payroll tax cuts we passed in December. It’s also why we have to use a scalpel and not a machete to reduce the deficit -so that we can keep making the investments that create jobs”.
3. “In the coming years, if the recovery speeds up and our economy grows faster than our current projections, we can make even greater progress than I have pledged here”.
4. “And now that our economic recovery is gaining strength, Democrats and Republicans must come together and restore the fiscal responsibility that served us so well in the 1990s”.
Следующей продуктивной сферой в речах Б. Обамы может рассматриваться сфера «организм или живое существо», которое, образно выражаясь, проходит разные стадии развития, за которым надо ухаживать, которое может умереть. Ср.:
1. “Chrysler has grown faster in the U.S. than any major car company. Ford is investing billions in U.S. plants and factories. And together, the entire industry added nearly 160,000 jobs”.
2. “On the day I took office, our auto industry was on the verge of collapse. Some even said we should let it die. With a million jobs at stake, I refused to let that happen”.
Как показало проведенное исследование, основной сферой-целью при этом в речах пре-
зидента выступает экономика. Ср.:
1. “... the best thing that the United States can do for the global economy is to grow our own economy faster”.
2. “And independent economists estimate that for us to not extend it right now - to not extend payroll tax cut, not extend unemployment insurance - would have a significant, adverse impact on our economy, right at a time when we’re supposed to be growing the economy”.
3. “Do you want to help working families get back on solid ground and grow this economy for all of us?”
4. “Safeguarding our environment is also about strengthening our economy”.
Выбор политиком данной понятийной сферы способствует формированию у адресата необходимого эмоционального состояния - чувства ответственности в изменении экономической ситуации в стране, заботы об ее укреплении и процветании, чувства сопричастности к ее судьбе. Прибегая к данной сфере-источнику при метафоризации в одном контексте с местоимениями «we», «our», «us», президент в то же время перекладывает часть обязанностей на граждан страны по заботе о восстановлении экономики страны.
Религия также может рассматриваться как доминантная сфера-источник метафорической экспансии в речах президента Америки. Как правило, Б. Обама апеллирует к данной понятийной сфере при упоминании террористической угрозы или террористических организаций. Ср.:
1. “Al Qaeda has not reemerged in Afghanistan in the same numbers as before 9/11, but they retain their safe-havens along the border”.
2. “So this is our vision for America - a vision where we live within our means while still investing in our future; where everyone makes sacrifices but no one bears all the burden; where we provide a basic measure of security for our citizens and rising opportunity for our children”.
3. “We were also united in our resolve, to protect our nation and to bring those who committed this vicious attack to “In Afghanistan, we removed the Taliban government which had given bin Laden and al Qaeda safe haven and support”.
4. “The dark forces of civil conflict and sectarian war will have to be averted, and difficult political and economic concerns will have to be addressed”.
5. “We will strengthen Pakistan’s capacity to target those groups that threaten our countries, and
have made it clear that we cannot tolerate a safe-haven for terrorists whose location is known, and whose intentions are clear”.
Обращение президента к данной понятийной сфере при описании или упоминании результатов или деятельности террористических организаций вольно или невольно может способствовать созданию ассоциации некой связи или общности между деятельностью данных организаций и их религиозными убеждениями.
Как показал проведенный анализ, понятийная сфера «развлечения» в речах Обамы фиксируется только при характеристике им нежелательных или негативных явлений, ситуаций, моделей поведения и т. д. Ср.:
1. “I know that feeling. When I was young, my family lived in Indonesia for a few years, and my mother didn’t have the money to send me where all the American kids went to school. So she decided to teach me extra lessons herself Monday through Friday - at 4:30 in the morning. Now I wasn’t too happy about getting up that early. A lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and say, «This is no picnic for me either, buster””.
2. “In 2008, the house of cards collapsed. We learned that mortgages had been sold to people who couldn’t afford or understand them”.
3. “I know that sometimes, you get the sense from TV that you can be rich and successful without any hard work - that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star, when chances are, you’re not going to be any of those things”.
Апеллируя к данной понятийной сфере, критикуя или давая совет, президент создает некую ассоциативную цепочку: достижений и успеха не было и не будет без тяжелой работы, без образования вы не станете ни богатым, ни знаменитым.
Согласно проведенному анализу, к малопродуктивным сферам-источникам метафорической экспансии в речах президента Америки можно отнести:
1. «Жизненно важные органы и жидкости».
“To brush aside America’s responsibility as a leader and - more profoundly - our responsibilities to our fellow human beings under such circumstances would have been a betrayal of who we are. Some nations may be able to turn a blind eye to atrocities in other countries”.
“We have spilled American blood in many countries on multiple continents”.
“But there’s an even more fundamental issue at stake. This kind of gaping inequality gives lie to the promise that’s at the very heart of America: that this is a place where you can make it if you try”.
2. «Флора и фауна».
“So my Kansas roots run deep”.
“We tell people - we tell our kids - that in this country, even if you’re born with nothing, work hard and you can get into the middle class. We tell them that your children will have a chance to do even better than you do. That’s why immigrants from around the world historically have flocked to our shores”.
3. «Театр».
“I said that America’s role would be limited; that we would not put ground troops into Libya; that we would focus our unique capabilities on the front end of the operation and that we would transfer responsibility to our allies and partners”.
“In that effort, the United States will play a supporting role - including intelligence, logistical support, search and rescue assistance, and capabilities to jam regime communications”.
Итак, в рамках данной статьи нами была предпринята попытка на основе анализа сфер-источников метафорической экспансии выявить, каким образом метафоры позволяют создавать аксиологическую шкалу важных социальных, политических и экономических событий и явлений в США и за рубежом, идеологически корректно расставляя акценты на их определенных свойствах или качествах, и приписывать несвойственные.
Примечания
1 См.: Аристотель. Соч. : в 4 т. Т. 4 / под общ. ред. А. И. Доватура. М. : Мысль, 1984. 828 с.; Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., стереотип. М. : Сов. Энцикл., 1969. 605 c.; Кассирер, Э. Сила метафоры // Теория метафоры : [сб.] / под ред. Н. Д. Арутюновой. М. : Прогресс, 1990. С. 33-43.
2 См.: Артамонова, И. В. Исследование функции гендерной метафоры / И. В. Артамонова, М. Ю. Рябова // Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке : материалы регион. науч.-практ. конф. / под ред. И. Д. Лап-
тевой. Новокузнецк : Изд-во КузГПА, 2004. С. 3-5.; Борухов, Б. Л. «Зеркальная» метафора в истории культуры // Логический анализ языка. Культурные концепты / отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М. : Наука, 1991. С. 109-117.
3 См.: Bain, A. English composition and rhetoric. Delmar, N. Y. : Scholars' Facsimilies and Reprints, 1996.343 p.
4 См.: Davidson, D. What metaphors Mean // Critical Inquiry. 1978. № 5. P. 31-47; Goodman, N. Metaphor as moonlighting // On Metaphor / in
S. Sacks (eds.). Chicago : University of Chicago Press, 1979. P. 175-180.
5 См.: Ортега-и-Гассет, Х. Две великие метафоры // Теория метафоры : [сб.] / под ред. Н. Д. Арутюновой. М. : Прогресс, 1990. С. 6881; Ричардс, А. А. Философия риторики // Теория метафоры : [сб.] / под ред. Н. Д. Арутюновой. М. : Прогресс, 1990. С. 44-67.
6 См.: Воронова, Н. С. Политическая метафора в немецком и русском языках : автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2003. 18 с.
7См.: Black, M. Models and metaphors : studies in language and philisopy. L. ; N. Y. : Ithaca, Cornell University Press, 1962. 267 p.
8 См.: Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Язык и моделирование социального взаимодействия / общ. ред. В. В. Петрова. Благовещенск, 1998.
С.126-170.
9 См.: Тармаева, В. И. Метафорические именные словосочетания // Проблемы и перспективы языкового образования в XXI веке : сб. материалов регион. науч.-практ. конф. / под. ред. И. Д. Лаптевой. Новокузнецк, 2004. С. 127-135.
10 См.: Постовалова, В. И. Картина мира в жизнедеятельности человека // Роль человеческого фактора в языке : язык и картина мира. М., 1988. С. 8-69.
11 Lakoff, G. Metaphors we live by / G. Lakoff, M. Johnson. Chicago : University of Chicago Press, 1980. 242 p.
12 MacCormac, E. R. A Cognitive theory of metaphor. Cambridge, Mass. : MIT Press, 1985. 254 p.
13 Будагов, Р. А. Язык и культура : хрестоматия : в 3 ч. / сост. А. А. Брагина, Т. Ю. Загряз-кина. Ч. 1 : Теория и практика. М. : Добросвет, 2001. 192 с.