УДК 654
А. В. Маркова
ДИСКУРС РЕЧЕВОЙ ПАЛИТРЫ СЕМЕЙНЫХ СИТКОМОВ НА СОВРЕМЕННОМ РОССИЙСКОМ ТЕЛЕВИДЕНИИ
Рассматриваются проблемы дискурса между персонажами семейных ситкомов на современном российском телевидении, телевизионными героями и телевизионным зрителем; актуальность культурологического, психологического и лингвистического подходов при анализе семейных ситкомов. Высказывается предположение о возможном влиянии семейных ситкомов на формирование стереотипов семейных ценностей.
Ключевые слова: дискурс речевой палитры, диалоги, коммуникативные регистры, трансакты, семейный ситком, семейные ценности, современное российское телевидение
К изучению телевидения как социокультурного феномена достаточно часто обращаются многие авторитетные отечественные и зарубежные исследователи. В области культурологического освещения проблем телевидения отметим имена Ю. А. Богомолова, А. С. Вартанова, С. А. Герасимовой [3], Т. С. Злотниковой,
О. Ф. Нечай, К. Э. Разлогова, Н. В. Суленёвой, А. Я. Юровского и др. Специфика современного телевидения анализируется в трудах В. М. Виль-чека, В. В. Егорова, М. Маклюэна, Т. А. Марченко, В. И. Михалковича, С. А. Муратова, Н. Б. Кирилловой [7], В. С. Саппака, В. Л. Цвика и др. Особое внимание разработке теории и практики телевидения уделяется в исследовательских работах Э. Г. Багирова, Д. Вольтон, В. Р. Ньюмене, Е. С. Сабашниковой, В. А. Саруханова, Н. И. Утиловой и др. Однако в широком перечне предметов отечественных исследований, посвященных телевидению, практически не фигурируют ситкомы. Они упоминаются, как правило, вскользь, часто идентифицируются как сериалы [5]. Но возрастающее количество транслируемых на современном российском телевидении отечественных и зарубежных ситкомов позволяет рассматривать их в качестве актуального предмета культурологического исследования.
Массовое развлекательное вещание сегодня представлено разнообразными телевизионными продуктами: шоу-программами, ток-шоу, КВН, сериалами и т. д. [4]. Последнее десятилетие ознаменовано присутствием еще одного жанра в данном направлении - ситкома. Ситкомы, получасовые ситуационные комедии,
занимают стабильное место в сетке вещания ряда российских каналов (СТС, Домашний, ТНТ и др.), обладают высоким рейтингом и цитируе-мостью. В рамках нашего исследования внимание сконцентрировано на семейных ситкомах: главными героями являются члены одной или нескольких семей, место действия, как правило, обозначено домашней территорией [8].
Понятие семейные, домашние ситкомы употребляется в работах американского исследователя Т. Пельке; термин телевизионная семья активно используется в трудах Э. Стоко (Великобритания), изучавшей семейные сит-комы. Сюжеты строятся на изображении семейных конфликтов и способов их разрешения. К семейным ситкомам относятся такие, как «Моя прекрасная няня» (Россия, 2004, телеканал СТС), «Дом кувырком» (Россия, 2008, телеканал СТС), «Папа на все руки» (Россия, 2006, телеканал СТС), «Счастливы вместе» (Россия, 2006, телеканал ТНТ), «Папины дочки» (Россия, 2007, телеканал СТС), «Кто в доме хозяин?» (Россия, 2006, телеканал СТС), «Воронины» (Россия, 2009, телеканал СТС) и др. Значимость исследований семейных сит-комов в культурологическом аспекте выражается во многих позициях. Ключевые из них, по нашему мнению, следующие: проблемы гендерных ролей и гендерных стереотипов в современной семье и современном обществе; проблемы семейных ценностей в современных семьях; степень влияния трансляции отношений в телевизионных семьях на формирование отношений в семьях телевизионной аудито-
109
Вестник Челябинской государственной академии культуры и искусств. 2014 / 2 (38)
А. В. Маркова
Дискурс речевой палитры семейных ситкомов на современном российском телевидении
рии; прогнозирование взаимовлияния семейных ситкомов и культуры повседневности телезрителя. Сошлемся на мнение известного культуролога А. Я. Флиера относительно востребованности культурологической экспертизы различных проектов (включая, по нашему мнению, и телевизионные продукты), с целью культурного предвидения последствий той или иной деятельности [11].
В рамках данной статьи акцент сделан на одну из главных составляющих семейных ситкомов как телевизионного продукта и предмета культурологического внимания -тексты персонажей. Диалоги ситкомов являются двигателем сюжета данного экранного произведения, драматургические перипетии выражаются через тексты персонажей. Исследователь телевидения Н. В. Суленёва в научном труде «Современная телевизионная режиссура в аспекте работы над художественным текстом» (2010) обращает внимание на значимость звука телевизионного произведения, так как «звук, а не только зрительный ряд, оказывается важнейшим фактором восприятия информации аудиторией» [10, с. 85]. Для восприятия семейных ситкомов такой подход актуален: непритязательность сюжета, постоянные герои, «подсказка» реагирования смехом за кадром позволяют телезрителю не быть «прикованным» к телеэкрану, напряженно всматриваясь и вслушиваясь в действие. Семейные ситкомы часто служат «фоновым звуком» во время домашней деятельности. Однако это не означает, что тексты диалогов семейных ситкомов не имеют возможности воздействовать на взгляды телеаудитории. Зарубежные исследователи [напр., 13] подчеркивают влияние просмотра семейных ситкомов на формирование представлений телевизионной аудитории о моделях семейных отношений, гендерных ролях, возникновении и способах решения семейных и гендерных конфликтов и т. д.
Исследователь К. Ф. Седов в монографии «Дискурс и личность: эволюция комму-
никативной компетенции» (2004) определяет дискурс как «объективно существующее вер-
бально-знаковое построение, которое сопровождает процесс социально значимого взаимодействия людей. Подчеркнем интерактивную природу дискурса: он запечатляет в себе взаимодействие, диалог» [9, с. 8]. И далее автор отмечает «особенности этого взаимодействия: национально-этическую, социально-
типическую (жанровую), конкретно-ситуативную, речемыслительную, формально-структурную и мн. др. [Там же]. Диалоги семейных ситкомов, по нашему мнению, действительно представляют собой процесс социально значимого взаимодействия, причем не только между персонажами ситуационной комедии, но и в качестве диалога между телевизионными героями и телевизионной аудиторией.
Учитывая влияние популярных телепрограмм на построение внутрисемейных отношений, немаловажным представляется анализ диалогов между родственниками экранной семьи, в частности - детьми и родителями. Как известно, термин трансактного анализа был введен в 60-е гг. прошлого столетия американским психологом Эриком Берном [2]. Из предложенных типов межличностных отношений в данном исследовании особый интерес представляют два: «родитель - ребенок» и «ребенок - ребенок». Эго-состояние «Я - родитель» критично по отношению к адресату, интонация приказная, откровенно претендующая на абсолютную правоту и лидерство. Кодовой фразой для обозначения смысла вышеизложенного типа межличностных отношений может служить «покровительство и любовь». Параллельный трансакт предполагает, что кодовой фразой при «отзер-каливании» данного типа (т. е. в трансакте «ребенок - родитель») будет «требование защиты, внимания, покровительства». Состояние «Я -ребенок» отличается бунтарским характером, нежеланием заботиться о реакции окружающих. Кодовыми словами являются «игра, баловство». Когда стимул и реакция совпадают, происходит общение. Несовпадение стимула и реакции, изменение параллельного трансакта на перекрестные ведет к нарушению общения. Разумеется, понятия ребенок и родитель отражают в концепции трансактного анализа статусы партне-
110
Вестник Челябинской государственной академии культуры и искусств. 2014 / 2 (38)
А. В. Маркова
Дискурс речевой палитры семейных ситкомов на современном российском телевидении
ров, а не биологический аспект их взаимоотношений. Однако диалоги в ситкомах наглядно иллюстрируют перекрестный трансакт, когда адресант «родитель» апеллирует к адресату «ребенку», но «ребенок» отказывается принимать данные правила игры, отвечая «родителю» как «ребенку». Наглядность выражается и в том, что данные диалоги произносятся персонажами, которые по сценариям ситкомов действительно являются родителями и детьми.
Ситуационные комедии, в силу легкости восприятия и привлекательности персонажей, завоевывают постоянное место в повседневности многочисленных российских и зарубежных семей. В какой-то мере они могут претендовать и на роль ориентиров для зрителей, создающих собственную семейную жизнь. Тем больше ответственность сценаристов в изображении отношений внутри семьи. Нарушение трансакта в угоду создания юмористического сюжета ради исключительного удовлетворения потребности зрителя в смехе может привести к последствиям в виде нарушения отношений в реальной, а не экранной действительности.
Рассматривая речевую палитру диалогов семейных ситкомов, следует, на наш взгляд, обратить внимание на лингвистическую теорию актуального членения, которая анализирует предложение в динамическом аспекте: «динамическое единство текста обеспечивается поступательным движением в нем информации» [1, с. 195]. Г. А. Золотовой принадлежит принятая в лингвистике формулировка текстовой категории коммуникативных регистров [Там же]. Данная категория определяется типом репрезентируемой в тексте информации. Предложенные Г. А. Золотовой коммуникативные регистры (репродуктивный, информативный, генеритив-ный, волюнтивный и реактивный) будут использованы в нашем исследовании в качестве анализа способа трансляции информации в семейных ситкомах. Отметим, что тексты могут различаться по типу организации: быть в одном коммуникативном регистре (монорегистровые регистры) или с использованием ряда регистров (полирегистровые) [Там же]. Коммуникативные
регистры, по нашему мнению, служат установлению гипотетического, опосредованного контакта персонажей ситкома с телезрителем в виде прогнозируемой реакции телезрителя на текст диалогов, показ событий, ракурс изображения ситуации. Информативный регистр «состоит в сообщении об известных говорящему явлениях действительности, в отвлечении от их конкретно-временной длительности и от пространственной отнесенности к субъекту речи» [6, с. 394]. В ситкомах посредством информативного регистра транслируются нормы поведения, ценности главных персонажей, варианты решения конфликтов и укоренившиеся распределения ролей в изображаемом обществе.
Коммуникативная функция репродук-
тивного (изобразительного) регистра «заключается в воспроизведении, репродуцировании средствами языка фрагментов, картин, событий действительности как непосредственно воспринимаемых органами чувств говорящего, наблюдателя, локализованных в едином с ним хронотопе (реально или в воображении)» [Там же]. Действие ситкомов всегда происходит в настоящем времени, диалоги строятся на фиксации, описании происходящего.
Волюнтивный регистр организует разговорные тексты в передаче «интонации, мелодики устной речи, поскольку основная его функция - волеизъявление говорящего, побуждение к действию» [1, с. 198]. Волюнтивный регистр присутствует в диалогах ситкомов в обязательном порядке, поскольку драматургической спецификой ситкомов как раз и является движение сюжета через диалоги, объявление позиций персонажей и побуждение к желаемым действиям.
В реактивном регистре «организуются тексты, выполняющие контактоустанавливающую, контактоподдерживающую и реактивно-оценочную функции» [Там же]. «Обычно это реплики персонажей, чаще всего выражающие их собственные переживания, эмоции (эмотивные реф-лексивы), а также оценивающие что-либо в окружающем мире: события, их участников и т. д. (эмотивные регулятивы)» [Там же]. Ситкомы, являясь комедийным жанром, нацелены на ре-
111
Вестник Челябинской государственной академии культуры и искусств. 2014 / 2 (38)
А. В. Маркова
Дискурс речевой палитры семейных ситкомов на современном российском телевидении
активные функции телеаудитории; до сих пор в некоторых ситкомах звучит закадровый смех в качестве реакции зрителя на происходящее в ситкоме. Реплики героев в диалогах рассчитаны не только на реакции между персонажами, но, как уже говорилось, и на эмоциональный отклик гипотетического адресата - зрителя. Коммуникативная функция реактивного регистра отражает реакцию, по словам Н. В. Суленёвой, «эмоциональную или ментальную, осознанную или автоматическую, на жизненную ситуацию».
Функция генеритивного регистра -«обобщение, осмысление информации, соотнесение ее с жизненным опытом, с универсальными законами мироустройства, с фондом знаний, проецирование ее на общечеловеческое время за темпоральными рамками данного текста» [6, с. 395]. Генеритивный регистр встречается наиболее редко в ситкомах. Как правило, он имеет место в сентенциях какого-либо персонажа.
Популярность семейных ситкомов на современном российском телевидении обеспечивает то, что Т. С. Злотникова называет узнаваемостью атмосферы жизни, тяготением
массовой культуры к максимальной привычности воспринимаемого материала, показа архетипа массовой культуры, который невозможен без узнаваемости воспроизведения эпохи жизни и реалий быта. Как известно, произведения массовой культуры, к которым могут быть причислены и семейные ситкомы, выполняют скорее адаптационную функцию, нежели эстетическую.
Просмотр ситкомов не столько преследует цель выяснения, как же разрешится конфликт, сколько доставляет «удовольствие от процесса коммуникации». Чувство компании компенсирует одиночество [12].
Речевая партитура диалогов семейных сит-комов, дискурс взаимодействия между персонажами данных экранных произведений, а также дискурс между героями экрана и телезрителем имеют возможность, по нашему убеждению, влиять на формирование, модификацию моделей семейных отношений, существующих в обществе. Таким образом, научный интерес к исследованию семейных ситкомов на современном российском телевидении представляется нам достаточно обоснованным.
1. Бабенко, Л. Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: учебник; практикум / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. - 2-е изд. - Москва: Флинта: Наука, 2004. - 496 с.
2. Берн, Э. Игры, в которые играют люди: Психология человеческих взаимоотношений / Э. Берн; [пер. с англ. А. Грузберга]. - Москва: Эксмо, 2009. - 352 с.
3. Герасимова, С. А. Телевидение как средство формирования культурных ценностей личности: дис. ... канд. культурологии: 24.00.01 / С. А. Герасимова; Санкт-Петербургский государственный университет. -Санкт-Петербург, 2000. - 156 с.
4. Емченко, Е. П. Жизненный мир повседневности человека в контексте современной телевизионной рекламы: дис. ... канд. филос. наук: 09.00.13 / Е. П. Емченко. - Челябинск, 2011. - 171 с.
5. Зайцева, С. А. Телевизионный сериал: язык, дискурс, текст / С. А. Зайцева // Языки культур: Взаимодействия. - Москва, 2002.
6. Золотова, Г. А. Коммуникативная грамматика русского языка / Г. А. Золотова, Н. К. Онипенко, М. Ю. Сидорова. - Москва, 1998.
7. Кириллова, Н. Б. Медиакультура: от модерна к постмодерну / Н. Б. Кириллова. - 2-е изд. - Москва: Академический проект, 2006. - 448 с. - («Технологии»).
8. Маркова, А. В. Ситком на современном российском телевидении: интеграция культур / А. В. Маркова // Россия и Европа: связь культуры и экономики: материалы междунар. науч.-практ. конф. (24 декабря 2010 г.): в 2 ч. Ч. 2 / отв. ред. А. В. Наумов. - Прага: DigiTisk Studio spol. s r.o., 2011. - С. 216-218.
9. Седов, К. Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции / К. Ф. Седов. - Москва: Лабиринт, 2004. - 320 с.: ил.
10. Суленёва, Н. В. Современная телевизионная режиссура в аспекте работы над художественным текстом: дис. ... д-ра культурологии: 24.00.01 / Н. В. Суленёва. - Ярославль, 2010. - 374 с.
112
Вестник Челябинской государственной академии культуры и искусств. 2014 / 2 (38)
А. В. Маркова
Дискурс речевой палитры семейных ситкомов на современном российском телевидении
11. Флиер, А. Я. Культурология для культурологов: учеб. пособие для магистрантов, аспирантов и соискателей / А. Я. Флиер. - Москва: Согласие, 2010. - 672 с.
12. Человек в мире культуры: культура повседневности: материалы науч. конф. молодых ученых (г. Екатеринбург, 16 апреля 2011 г.) / отв. ред. Н. П. Коновалова. - Екатеринбург: Уральский федеральный университет, 2011. - 384 с.
13. Hennon, T. Does Father Still Know Best? An Inductive Thematic Analysis of Popular TV Sitcoms [Electronic
resource] / Timothy Hennon, Elise Kuvalanka; Miami University 2009 by the Men’s Studies Press, LLC. -URL: http://www.mensstudies.com. Сдано 28.03.2014
A. V. Markova
DISCOURSE PALETTE OF SPEECH ON FAMILY SITCOMS MODERN RUSSIAN TV
Abstract.The problems of discourse between the characters offamily sitcoms on Russian television today, the problems of discourse between television characters and television audience. We consider the relevance of cultural, linguistic and psychological approaches in the analysis of family sitcoms on modern Russian television. Suggests the possible influence of family sitcoms on stereotyping of family values in modern Russian television.
Keywords: discourse speech palette, dialogues, communication registers, TRANSACT, family sitcom, family values, the modern Russian TV
References
1. Babenko, L. G. Linguistichesky analys hudozhestvennogo texta. Theoriya i praktika [Linguistic analysis of literary text. Theory and practice]: textbook; workshop / L. Babenko, V. Kazarin. - 2nd ed. - Moscow: Flint: Nauka, 2004. - 496 p.
2. Berne, E. Igry, v kotorye igrayut lyudi: psychologiya chelovecheskih vzaimootnosheniy [Games People Play: the Psychology of human relations] / E. Berne; [transl. from English by A. Gruzberg]. - Moscow: Eksmo, 2009. - 352 p.
3. Gerasimova, S. A. Televidenie kak sredstvo formirivaniya kulturnyh tcsennostey lichnosti [Television as a means of formation of cultural values of the individual]: dis. ... cand. Culturology: 24.00.01 / S. A. Gerasimova. - St.-Petersburg State University, 2000. - 156 p.
4. Yemchenko, E. P. Zhiznennuy mir povsednevnosti v kontekste sovremennoy televizionnoy reklamu [Life everyday world rights in the context of modern television advertising]: dis. ... cand. Philosoph. sciences: 09.00.13 / E. P. Yemchenko. - Chelyabinsk, 2011. - 171 p.
5. Zaitseva, S. A. TV serial: language, discourse, text / S. A. Zaytseva // Yazuki kultur: vzaimodeystviya [Languages of cultures: interactions]. - Moscow, 2002.
6. Zolotova, G. A. Communicativnaya grammatika russkogo yazuka [Communicative Russian grammar] / G. A. Zolotova, N. K. Onipenko, M. Yu. Sidorova. - Moscow, 1998.
7. Kirillova, N. B. Mediakultura: ot moderna k postmodernu [Mediaculture: from modern to postmodern] / N. B. Kirillova. - 2 ed. - Moscow: Akademichesky project, 2006. - 448 p. - (“Technology”).
8. Markova, A. V. Sitkom modern Russian TV: integration of cultures / A. V. Markova // Rossiya i Evropa: svyaz kulturu I ekonomiki [Russia and Europe: the relationship of economics and culture]: proceedings of the international scientific-practical conference (December 24, 2010). In 2 parts. 2 P. / min. ed. A. V. Naumov. - Praha: DigiTisk Studio spol. s r.o., 2011. - P. 216-218.
9. Sedov, K. F. Discours i lichnost: evoluciya communicativnoy competencii [Discourse and identity: the evolution of communicative competence] / K. F. Sedov. - Moscow: Labyrinth, 2004. - 320 p.: il.
10. Suleneva, N. V. Sovremennaya televizionnaya reshissura v aspekte rabotu nad textom [Modern TV directing in the aspect of work on the literary text]: dis. ... dr. Cultural studies: 24.00.01 / N. V. Suleneva. - Yaroslavl, 2010. - 374 p.
11. Fliyer, A. Ya. Kul'turologiya dlya kul'turologov [Jurisprudence for cultural studies]: a textbook for undergraduates, graduate students and applicants / A. Ya. Fliyer. - Moscow: Soglasie, 2010. - 672 p.
12. Chelovek v mire kulturu: kultura povsednevnosti [The man in the world of culture: Culture of Everyday Life]: proceedings of the Conference of Young Scientists (Ekaterinburg, April 16, 2011) / br. ed. N. P. Konovalov. -Ekaterinburg: Ural Federal University, 2011. - 384 p.
13. Hennon, T. Does Father Still Know Best? An Inductive Thematic Analysis of Popular TV Sitcoms [Electronic
resource] / Timothy Hennon, Elise Kuvalanka; Miami University 2009 by the Men’s Studies Press, LLC. -URL: http://www.mensstudies.com. Received 28.03.2014
113
Вестник Челябинской государственной академии культуры и искусств. 2014 / 2 (38)