Научная статья на тему 'Дифференциация семантики мотивированных слов, имеющих тождественную основу и разные суффиксы'

Дифференциация семантики мотивированных слов, имеющих тождественную основу и разные суффиксы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
370
79
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Тараканова Лариса Александровна

Дифференциация семантики мотивированных слов, имеющих тождественную основу и разные суффиксы / Л. А. Тараканова // Вестн. Астрахан. гос. техн. ун-та. 2005. № 5 (28). С. 109-113. Дифференциации семантики паронимов мотивированных слов, имеющих тождественную основу и разные суффиксы, способствует их лексическая сочетаемость с другими словами. Круг слов, с которыми может сочетаться тот или иной пароним, строго ограничен. Это объясняется тем, что лексические значения паронимов реализуются в языке в определенном словесном окружении. Лексическая сочетаемость это тот уровень, на котором проявляются индивидуальные лексико-семантические свойства каждого из паронимов лексической пары. Кроме паронимов в лексической системе русского языка имеются словообразовательные дублеты, которые взаимозаменяемы в пределах одного контекста без семантических изменений, в отличие от паронимов. Библиогр. 7.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE DIFFERENTIATION OF SEMANTICS OF MOTIVATED WORDS WITH IDENTICAL STEMS AND DIFFERENT SUFFIXES

The differentiation of semantics of paronyms motivated words with identical stems and different suffixes depends on their lexical combinability with other words. The number of words to be combined with a paronym is limited. It can be explained by the fact that lexical meanings of paronyms manifest in the language in a certain verbal surrounding. Lexical combinability is the level where individual lexico-semantic features of each paronym of lexical pair are revealed. Besides paronyms, the lexical system of the Russian language includes word-formative dublicates, which are interchangeable in the context without semantic changes, in contrast to paronyms.

Текст научной работы на тему «Дифференциация семантики мотивированных слов, имеющих тождественную основу и разные суффиксы»

ББК 81.032

Л. А. Тараканова

Астраханский государственный технический университет Кафедра русского языка

ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ СЕМАНТИКИ МОТИВИРОВАННЫХ СЛОВ, ИМЕЮЩИХ ТОЖДЕСТВЕННУЮ ОСНОВУ И РАЗНЫЕ СУФФИКСЫ

До недавнего времени в литературе по методике преподавания русского языка главный акцент делался на разработке методики преподавания фонетики, морфологии и синтаксиса. Между тем, как отмечает академик В. В. Виноградов, «...при изучении иностранного языка приходится усваивать не только новую звуковую форму слов, но и новую систему понятий, лежащую в их основе. Таким образом, надо признать, что лексические правила составляют не менее существенную часть обработанного лингвистического опыта, чем грамматика» [1, с. 39].

При изучении словарного состава современного русского языка студенты не могут не обратить внимание на существование значительного количества слов, созвучных, родственных по корню, но различающихся по семантике; они представляют наибольшую трудность при употреблении в письменной и устной речи. Это паронимы - «слова, имеющие сходство в морфологическом составе и, следовательно, в звучании, но различающиеся по написанию» [2, с. 198].

Наиболее широко из лексических паронимов представлены суффиксальные прилагательные, мотивированные названиями лиц. Например: полковник - полковников - полковничий - полковнический - полковницкий; человек - человечий - человеческий - человечный; интеллигент - интеллигентный - интеллигентский.

Среди отадъективных названий лиц паронимов немного: телевизионщик - телевизионник; деляга - делец; бытовик - бытовист.

Отождествление смысловых значений паронимических лексем, затруднения в правильном выборе нужного паронима из словесной пары, неразличение их между собой студентами вызывалось смешением значений слов лексической пары. Это объясняется тем, что оба слова каждой паронимической пары имеют точку соприкосновения в фонетикосемантическом плане, так как обладают частичным сходством в структурном и звуковом выражении, определяющемся общностью их корневой морфемы, например: человечий - человеческий, штабник - штабист.

Дифференциации семантики паронимов способствует их лексическая сочетаемость с другими словами. Так, паронимы, образованные мотивированными прилагательными с суффиксами -ский и -ий, имеют притяжательноотносительное значение, что наглядно проявляется при сочетании паронимов с существительными, например: девичий альбом - девическое сердце; человечий сын - человеческий разум. По справедливому мнению Р. П. Рогожнико-

вой, «у прилагательных с суффиксом -ский - более обобщенное значение, с преобладанием типической свойственности» [3, с. 128-130].

Паронимы, образованные мотивированными прилагательными с суффиксом -ский, имеют значение отношения к лицу, в отличие от них прилагательные с суффиксом -ный обозначают отношение не к лицу, а к его деятельности, занятию, а также качеству: инженерная мысль, инженерный уровень, человечное отношение, человечный администратор.

На основе значения подобия «такой, как у человека, инженера, интеллигента и проч.» развились качественные значения у мотивированных прилагательных: интеллигентный - «воспитанный, культурный», человечный - «отзывчивый, гуманный», инженерный - «технический, прогрессивный». Так, в контексте в сочетании с существительным уровень мотивированное прилагательное инженерный имеет качественное значение «технический»: «Инженерный уровень объектов жилищного гражданского строительства на селе значительно вырос. По набору санитарнотехнического оборудования, средств электроснабжения сельский жилой дом ничем не отличается от городской квартиры» [«Известия», 20.05.85].

Мотивированные прилагательные с суффиксом -ческий, имеющие тождественную мотивированную основу с прилагательными с суффиксом -ный, чаще имеют относительное значение подобия - «такой, как у человека, интеллигента»: человеческая доброта, интеллигентская красота: «Щедрость таланта, души и человеческого обаяния.» и «имеющий свойства человека»: «Что он сделал? Кто он и откуда - этот самый человечный человек?» [4, с. 238].

Среди паронимов, образованных мотивированными прилагательными с суффиксом -ий и -ский, имеется группа слов с морфом -цкий: рыбачий -рыбацкий, кузнечий - кузнецкий.

Для прилагательных с суффиксом -ий характерно притяжательноотносительное значение как основное, которое проявляется в лексической сочетаемости с существительными: охотничьи доспехи, плотницкое мастерство, рыбачья страсть.

Мотивированные прилагательные с суффиксом -ский образуют па-ронимические ряды с мотивированными прилагательными с суффиксом -ов. Прилагательные с обоими суффиксами имеют синонимическое значение принадлежности к лицу: это значение выявляется только в сочетании указанных прилагательных с существительными: солдатское письмо - солдатовы сапоги; командиров ремень - командирские погоны.

Как видно, каждый из лексических паронимов, сочетаясь с другими словами, создает своего рода устойчивые сочетания, обычно не присущие другому члену пары: инженерный - мысль, диплом, факультет, уровень; инженерский - полк, отдел, костюм.

Круг слов, с которыми может сочетаться тот или иной пароним, строго ограничен. Это объясняется тем, что лексические значения паронимов реализуются в языке в определенном словесном окружении.

Несмотря на то, что иногда в контекстах значения прилагательных могут быть синонимичными, для прилагательных с суффиксом -ский свойственно качественно-характеризующее значение, мотивированные прилагательные с суффиксом -ов имеют чисто притяжательное значение.

Для мотивированных прилагательных с суффиксом -ов характерна яркая разговорно-просторечная окраска в отличие от нейтральных образований с суффиксом -ский. Например: «Он шагнул к председателеву столу и раздельно, с большими паузами, с предельной выразительностью и чёткостью расставил многообещающие слова».

Лексическая сочетаемость - это тот уровень, на котором проявляются индивидуальные лексико-семантические свойства каждого из паронимов лексической пары: атомник - атомщик, телевизионник - телевизионщик, газовик - газовщик.

Семантической дифференциации паронимов отадъективных названий лиц способствует контекст. Так, в предложении «.после очередной поломки супруги вызвали мастера. По совету телевизионников, даже купили трансформатор» [«Комсомольская правда», 10.09.81]. Мотивированное слово телевизионник имеет значение - «лицо, являющееся специалистом по ремонту и установке телевизоров», а слово телевизионщик - «лицо, которое работает в телевизионной студии»: «Телевизионщикам пришлось преодолеть немало трудностей. Когда передача велась из космического корабля, то кабину освещали юпитеры» [5].

Кроме паронимов в лексической системе русского языка имеются словообразовательные дублеты. «В тех случаях, когда суффиксы присоединяются к одной и той же основе, возникают словообразовательные дублеты, либо ничем друг от друга не отличающиеся, либо различающиеся лишь стилистически» [6, с. 166-204].

В отличие от паронимов, словообразовательные дублеты взаимозаменяемы. Так, в сочетаниях с существительными замена одного дублета другим не приводит к семантическим изменениям: мужев костюм - мужний костюм («принадлежащий мужу»), полковничий мундир - полковницкий мундир («принадлежащий полковнику»), цыгановатый майор - цыганистый майор («обладающий чертами цыгана»): «В цыгановатых глазах майора пересыпались весёлые искорки». «.и четыре колеса «газика», - подсказал секретарь райкома, не спуская с вошедшего невесёлых цыганских глаз своих».

Словообразовательные дублеты отадъективных названий лиц составляют значительный объем в лексической системе русского языка. Сюда относятся словообразовательные дублеты с такими суффиксами: -щик, -ец: мартенщик - мартеновец; -ист и -ник: бытовик - бытовист, штабник - штабист; -ист и -щик: телефонист - телефонщик; -ник и -аг(а): умник - (окказ.) умняга; -ник и -иц: умник - умница; -ак и -ун: толстяк -толстун; -аг(а) и -юг(а): хитряга - хитрюга; -аг(а) и -ец: деляга - делец; -ил(а) и -ач: ловчила - ловкач.

Характерной чертой отадъективных названий лиц с суффиксами -ак, -ач, -ун, -ил(а), -ул(а), -аг(а), -уг(а) «является то, что они служат не только средством образования названия лица по какому-нибудь признаку, но и способом его экспрессивно-эмоциональной окраски» [7, с. 22-49]. Ср., например: нахал - нахалюга в предложениях: «Очевидно, Светлане изрядно надоели мужчины «её» круга: расхристанный нахал, мнящий себя бог знает кем.». [«ЛГ», 8.10.84]. «Это он так написал!» - громко возмутилась Попова. - Нахалюга!» [7, с. 149].

Если лексическое значение основы связано с качествами добрый, простой, здоровый, толстый, то соответствующим словам на -ак, -як, усиливающим эти качества, сопутствует значение иронии или шутки: добряк, простак, здоровяк, толстяк. Если лексическое значение основы связано с качествами типа бодрый, худой, голый, то соответствующим словам на -ак, -як, усиливающим эти качества, сопутствует значение участия, сожаления: бедняк, худяк, голяк.

Образования с суффиксами -аг(а), -уг(а), -ак/-як, -ех(а) в основном обнаруживают продуктивность в разговорной речи и просторечии: «К слободским подошли подростки и, стоя за своей стенкой, пренебрежительно вызывают город: «Эй, женихи, выходи, что ли! Холостяги, не трусь!». «Хорошо, что вместе. Молодчага, этот Олег! - с одобрением сказал Саша» [7, с. 122].

Анализ материала показал, что в лексической системе русского языка значительную часть занимают слова с тождественными корнями, но с разными суффиксами. Одни из них - паронимы - имеют различную семантику, лексическую сочетаемость с другими словами и неодинаковую стилистическую окраску, в силу этого они семантически дифференцируются и характеризуются полной невозможностью взаимозамены друг другом в условиях контекста; другие - словообразовательные дублеты - семантически тождественны, а потому допускают взаимозамену друг друга в пределах одного контекста без семантических изменений.

Изучая лексические нормы дисциплины «Культура речи», студенты должны научиться различать слова, имеющие тождественную основу и разные суффиксы. От умения пользоваться паронимами в известной степени зависит уровень владения русским литературным языком, поскольку при неправильном употреблении паронимов нарушается как точность речи, так и её восприятие.

СПИСОК ЛИТЕРА ТУРЫ

1. Виноградов В. В. О некоторых лингво-методических взглядах Л. В. Щербы // Русский язык за рубежом. - 1970. - № 2.

2. Вишнякова О. В. Словарь паронимов русского языка. - М.: Русский язык, 1984.

3. Скорнякова Т. Ф. О некоторых моделях существительных категории лица с эмоциональной и экспрессивной семантикой // Вопросы современного литературного языка и методики его преподавания в школе: Материалы II науч.-метод. конф. кафедр русского языка педвузов Уральской зоны. -Екатеринбург, 1981.

4. Маяковский В. В. Собрание сочинений. - М., 1973.

5. Новые слова и значения. - М.: Сов. энцикл., 1971.

6. Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке. - М.: Наука, 1977.

7. Шукшин В. Повести и рассказы. - Алма-Ата, 1985.

Получено 3.10.05

THE DIFFERENTIATION OF SEMANTICS OF MOTIVATED WORDS WITH IDENTICAL STEMS AND DIFFERENT SUFFIXES

L. A. Tarakanova

The differentiation of semantics of paronyms - motivated words with identical stems and different suffixes - depends on their lexical combinability with other words. The number of words to be combined with a paronym is limited. It can be explained by the fact that lexical meanings of paronyms manifest in the language in a certain verbal surrounding. Lexical combinability is the level where individual lexico-semantic features of each paronym of lexical pair are revealed. Besides paronyms, the lexical system of the Russian language includes word-formative dublicates, which are interchangeable in the context without semantic changes, in contrast to paronyms.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.