ББК 81.032
Л. А. Тараканова
Астраханский государственный технический университет Кафедра русского языка
ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ СЕМАНТИКИ МОТИВИРОВАННЫХ СЛОВ, ИМЕЮЩИХ ТОЖДЕСТВЕННУЮ ОСНОВУ И РАЗНЫЕ СУФФИКСЫ
До недавнего времени в литературе по методике преподавания русского языка главный акцент делался на разработке методики преподавания фонетики, морфологии и синтаксиса. Между тем, как отмечает академик В. В. Виноградов, «...при изучении иностранного языка приходится усваивать не только новую звуковую форму слов, но и новую систему понятий, лежащую в их основе. Таким образом, надо признать, что лексические правила составляют не менее существенную часть обработанного лингвистического опыта, чем грамматика» [1, с. 39].
При изучении словарного состава современного русского языка студенты не могут не обратить внимание на существование значительного количества слов, созвучных, родственных по корню, но различающихся по семантике; они представляют наибольшую трудность при употреблении в письменной и устной речи. Это паронимы - «слова, имеющие сходство в морфологическом составе и, следовательно, в звучании, но различающиеся по написанию» [2, с. 198].
Наиболее широко из лексических паронимов представлены суффиксальные прилагательные, мотивированные названиями лиц. Например: полковник - полковников - полковничий - полковнический - полковницкий; человек - человечий - человеческий - человечный; интеллигент - интеллигентный - интеллигентский.
Среди отадъективных названий лиц паронимов немного: телевизионщик - телевизионник; деляга - делец; бытовик - бытовист.
Отождествление смысловых значений паронимических лексем, затруднения в правильном выборе нужного паронима из словесной пары, неразличение их между собой студентами вызывалось смешением значений слов лексической пары. Это объясняется тем, что оба слова каждой паронимической пары имеют точку соприкосновения в фонетикосемантическом плане, так как обладают частичным сходством в структурном и звуковом выражении, определяющемся общностью их корневой морфемы, например: человечий - человеческий, штабник - штабист.
Дифференциации семантики паронимов способствует их лексическая сочетаемость с другими словами. Так, паронимы, образованные мотивированными прилагательными с суффиксами -ский и -ий, имеют притяжательноотносительное значение, что наглядно проявляется при сочетании паронимов с существительными, например: девичий альбом - девическое сердце; человечий сын - человеческий разум. По справедливому мнению Р. П. Рогожнико-
вой, «у прилагательных с суффиксом -ский - более обобщенное значение, с преобладанием типической свойственности» [3, с. 128-130].
Паронимы, образованные мотивированными прилагательными с суффиксом -ский, имеют значение отношения к лицу, в отличие от них прилагательные с суффиксом -ный обозначают отношение не к лицу, а к его деятельности, занятию, а также качеству: инженерная мысль, инженерный уровень, человечное отношение, человечный администратор.
На основе значения подобия «такой, как у человека, инженера, интеллигента и проч.» развились качественные значения у мотивированных прилагательных: интеллигентный - «воспитанный, культурный», человечный - «отзывчивый, гуманный», инженерный - «технический, прогрессивный». Так, в контексте в сочетании с существительным уровень мотивированное прилагательное инженерный имеет качественное значение «технический»: «Инженерный уровень объектов жилищного гражданского строительства на селе значительно вырос. По набору санитарнотехнического оборудования, средств электроснабжения сельский жилой дом ничем не отличается от городской квартиры» [«Известия», 20.05.85].
Мотивированные прилагательные с суффиксом -ческий, имеющие тождественную мотивированную основу с прилагательными с суффиксом -ный, чаще имеют относительное значение подобия - «такой, как у человека, интеллигента»: человеческая доброта, интеллигентская красота: «Щедрость таланта, души и человеческого обаяния.» и «имеющий свойства человека»: «Что он сделал? Кто он и откуда - этот самый человечный человек?» [4, с. 238].
Среди паронимов, образованных мотивированными прилагательными с суффиксом -ий и -ский, имеется группа слов с морфом -цкий: рыбачий -рыбацкий, кузнечий - кузнецкий.
Для прилагательных с суффиксом -ий характерно притяжательноотносительное значение как основное, которое проявляется в лексической сочетаемости с существительными: охотничьи доспехи, плотницкое мастерство, рыбачья страсть.
Мотивированные прилагательные с суффиксом -ский образуют па-ронимические ряды с мотивированными прилагательными с суффиксом -ов. Прилагательные с обоими суффиксами имеют синонимическое значение принадлежности к лицу: это значение выявляется только в сочетании указанных прилагательных с существительными: солдатское письмо - солдатовы сапоги; командиров ремень - командирские погоны.
Как видно, каждый из лексических паронимов, сочетаясь с другими словами, создает своего рода устойчивые сочетания, обычно не присущие другому члену пары: инженерный - мысль, диплом, факультет, уровень; инженерский - полк, отдел, костюм.
Круг слов, с которыми может сочетаться тот или иной пароним, строго ограничен. Это объясняется тем, что лексические значения паронимов реализуются в языке в определенном словесном окружении.
Несмотря на то, что иногда в контекстах значения прилагательных могут быть синонимичными, для прилагательных с суффиксом -ский свойственно качественно-характеризующее значение, мотивированные прилагательные с суффиксом -ов имеют чисто притяжательное значение.
Для мотивированных прилагательных с суффиксом -ов характерна яркая разговорно-просторечная окраска в отличие от нейтральных образований с суффиксом -ский. Например: «Он шагнул к председателеву столу и раздельно, с большими паузами, с предельной выразительностью и чёткостью расставил многообещающие слова».
Лексическая сочетаемость - это тот уровень, на котором проявляются индивидуальные лексико-семантические свойства каждого из паронимов лексической пары: атомник - атомщик, телевизионник - телевизионщик, газовик - газовщик.
Семантической дифференциации паронимов отадъективных названий лиц способствует контекст. Так, в предложении «.после очередной поломки супруги вызвали мастера. По совету телевизионников, даже купили трансформатор» [«Комсомольская правда», 10.09.81]. Мотивированное слово телевизионник имеет значение - «лицо, являющееся специалистом по ремонту и установке телевизоров», а слово телевизионщик - «лицо, которое работает в телевизионной студии»: «Телевизионщикам пришлось преодолеть немало трудностей. Когда передача велась из космического корабля, то кабину освещали юпитеры» [5].
Кроме паронимов в лексической системе русского языка имеются словообразовательные дублеты. «В тех случаях, когда суффиксы присоединяются к одной и той же основе, возникают словообразовательные дублеты, либо ничем друг от друга не отличающиеся, либо различающиеся лишь стилистически» [6, с. 166-204].
В отличие от паронимов, словообразовательные дублеты взаимозаменяемы. Так, в сочетаниях с существительными замена одного дублета другим не приводит к семантическим изменениям: мужев костюм - мужний костюм («принадлежащий мужу»), полковничий мундир - полковницкий мундир («принадлежащий полковнику»), цыгановатый майор - цыганистый майор («обладающий чертами цыгана»): «В цыгановатых глазах майора пересыпались весёлые искорки». «.и четыре колеса «газика», - подсказал секретарь райкома, не спуская с вошедшего невесёлых цыганских глаз своих».
Словообразовательные дублеты отадъективных названий лиц составляют значительный объем в лексической системе русского языка. Сюда относятся словообразовательные дублеты с такими суффиксами: -щик, -ец: мартенщик - мартеновец; -ист и -ник: бытовик - бытовист, штабник - штабист; -ист и -щик: телефонист - телефонщик; -ник и -аг(а): умник - (окказ.) умняга; -ник и -иц: умник - умница; -ак и -ун: толстяк -толстун; -аг(а) и -юг(а): хитряга - хитрюга; -аг(а) и -ец: деляга - делец; -ил(а) и -ач: ловчила - ловкач.
Характерной чертой отадъективных названий лиц с суффиксами -ак, -ач, -ун, -ил(а), -ул(а), -аг(а), -уг(а) «является то, что они служат не только средством образования названия лица по какому-нибудь признаку, но и способом его экспрессивно-эмоциональной окраски» [7, с. 22-49]. Ср., например: нахал - нахалюга в предложениях: «Очевидно, Светлане изрядно надоели мужчины «её» круга: расхристанный нахал, мнящий себя бог знает кем.». [«ЛГ», 8.10.84]. «Это он так написал!» - громко возмутилась Попова. - Нахалюга!» [7, с. 149].
Если лексическое значение основы связано с качествами добрый, простой, здоровый, толстый, то соответствующим словам на -ак, -як, усиливающим эти качества, сопутствует значение иронии или шутки: добряк, простак, здоровяк, толстяк. Если лексическое значение основы связано с качествами типа бодрый, худой, голый, то соответствующим словам на -ак, -як, усиливающим эти качества, сопутствует значение участия, сожаления: бедняк, худяк, голяк.
Образования с суффиксами -аг(а), -уг(а), -ак/-як, -ех(а) в основном обнаруживают продуктивность в разговорной речи и просторечии: «К слободским подошли подростки и, стоя за своей стенкой, пренебрежительно вызывают город: «Эй, женихи, выходи, что ли! Холостяги, не трусь!». «Хорошо, что вместе. Молодчага, этот Олег! - с одобрением сказал Саша» [7, с. 122].
Анализ материала показал, что в лексической системе русского языка значительную часть занимают слова с тождественными корнями, но с разными суффиксами. Одни из них - паронимы - имеют различную семантику, лексическую сочетаемость с другими словами и неодинаковую стилистическую окраску, в силу этого они семантически дифференцируются и характеризуются полной невозможностью взаимозамены друг другом в условиях контекста; другие - словообразовательные дублеты - семантически тождественны, а потому допускают взаимозамену друг друга в пределах одного контекста без семантических изменений.
Изучая лексические нормы дисциплины «Культура речи», студенты должны научиться различать слова, имеющие тождественную основу и разные суффиксы. От умения пользоваться паронимами в известной степени зависит уровень владения русским литературным языком, поскольку при неправильном употреблении паронимов нарушается как точность речи, так и её восприятие.
СПИСОК ЛИТЕРА ТУРЫ
1. Виноградов В. В. О некоторых лингво-методических взглядах Л. В. Щербы // Русский язык за рубежом. - 1970. - № 2.
2. Вишнякова О. В. Словарь паронимов русского языка. - М.: Русский язык, 1984.
3. Скорнякова Т. Ф. О некоторых моделях существительных категории лица с эмоциональной и экспрессивной семантикой // Вопросы современного литературного языка и методики его преподавания в школе: Материалы II науч.-метод. конф. кафедр русского языка педвузов Уральской зоны. -Екатеринбург, 1981.
4. Маяковский В. В. Собрание сочинений. - М., 1973.
5. Новые слова и значения. - М.: Сов. энцикл., 1971.
6. Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке. - М.: Наука, 1977.
7. Шукшин В. Повести и рассказы. - Алма-Ата, 1985.
Получено 3.10.05
THE DIFFERENTIATION OF SEMANTICS OF MOTIVATED WORDS WITH IDENTICAL STEMS AND DIFFERENT SUFFIXES
L. A. Tarakanova
The differentiation of semantics of paronyms - motivated words with identical stems and different suffixes - depends on their lexical combinability with other words. The number of words to be combined with a paronym is limited. It can be explained by the fact that lexical meanings of paronyms manifest in the language in a certain verbal surrounding. Lexical combinability is the level where individual lexico-semantic features of each paronym of lexical pair are revealed. Besides paronyms, the lexical system of the Russian language includes word-formative dublicates, which are interchangeable in the context without semantic changes, in contrast to paronyms.