Научная статья на тему '«Человек читающий»: о проекте «Путеводителя по современной русской художественной литературе»'

«Человек читающий»: о проекте «Путеводителя по современной русской художественной литературе» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
304
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЧИТАТЕЛИ / ПИСАТЕЛИ / НОВАЯ РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ПУТЕВОДИТЕЛЬ / КРИТИКА / READERS / WRITERS / THE NEW RUSSIAN LITERATURE / GUIDE / CRITIC

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абрамова Галина Алексеевна

В статье рассматривается проблема формирования ориентиров для читательской аудитории в новой русской художественной литературе. Для решения этой проблемы автор предлагает проект интерактивного «Путеводителя», в котором могут принять участие филологи, литературные критики, писатели и читатели.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

"Homoreading": about the project "Guide for the modern russian fiction"1

The problem of formation of reference for readers in the new Russian literature has been considered. To solve this problem the author offers an interactive project "Guide", which is open to linguists, literary critics, writers and readers.

Текст научной работы на тему ««Человек читающий»: о проекте «Путеводителя по современной русской художественной литературе»»

УДК 821.161.1 (036)

ББК 83.3. (2 Рос =) Рус) я2 А 16

Абрамова Галина Алексеевна, доктор филологических наук, профессор кафедры издательского дела, рекламы и медиатехнологий Кубанского государственного университета, т.: (8612)199557; e-mail: [email protected]

«ЧЕЛОВЕК ЧИТАЮЩИЙ»: О ПРОЕКТЕ «ПУТЕВОДИТЕЛЯ ПО СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ

ЛИТЕРАТУРЕ»

(рецензирована)

В статье рассматривается проблема формирования ориентиров для читательской аудитории в новой русской художественной литературе. Для решения этой проблемы автор предлагает проект интерактивного «Путеводителя», в котором могут принять участие филологи, литературные критики, писатели и читатели.

Ключевые слова: читатели, писатели, новая русская литература,

путеводитель, критика.

Abramova Galina Alexeevna, Doctor of Philology, professor of the Department of Publishing, Advertising and Media Technology, Kuban State University, tel.: (8612) 199557; e-mail: [email protected]

"HOMO- READING”: ABOUT THE PROJECT "GUIDE FOR THE MODERN RUSSIAN FICTION"

(reviewed)

The problem of formation of reference for readers in the new Russian literature has been considered. To solve this problem the author offers an interactive project "Guide", which is open to linguists, literary critics, writers and readers.

Keywords: readers, writers, the new Russian literature, guide, critic.

Как известно, художественную литературу в английском языке обозначают словом fiction, в толковых словарях русского языка лексема фикция (от лат. fictio -

выдумка, вымысел) имеет следующие дефиниции: «намеренно созданное,

измышленное положение, построение, не соответствующее действительности, а также вообще подделка» [1]; выдумка, вымысел; 2) прием, заключающийся в том, что действительность подводится под какую-л. условную формулу (напр., юридическая ф.)» [2]; нечто несуществующее, мнимое, ложное. Фиктивный - мнимый, выдаваемый за действительное [3]; сознательно созданное положение, которому ничто не соответствует в действительности, но которым - как допущением - пользуются с какой-л. определенной целью [4].

Как видно из приведенных определений, лексема вымысел в русской лексикографии ассоциируется с ложью, обманом, а также утверждается, что в фикции «ничто не соответствует в действительности». Однако когда мы говорим о художественной литературе», эта «фикция - вымысел - обман», а по сути, условность художественного творчества далеко не всегда является синонимом лжи. Под пером истинного мастера может быть настолько верно угадана и так ярко передана характеристика реальной действительности, что художественное произведение становится как бы компасом и картой в странствиях по морю жизни. Именно о таком обмане писал Пушкин: «Тьмы низких истин нам дороже нас возвышающий обман».

Конечно, вымысел и субъективизм - неотъемлемая часть художественного творчества. Но хорошая художественная литература привлекает читателя прежде всего тем, что он узнает (опознает) в изображаемом нечто, находящееся в нем самом, в его душе, жизненном опыте. Пушкин в «Евгении Онегине» относил к подобным произведениям те романы, «в которых отразился век, и современный человек изображен довольно верно». Но интерес к чтению «фикции» вызывает не только отражение текущей современности. Кроме вопросов, злободневных для каждого периода истории и культуры, есть еще вечные темы, определяющие перманентную «современность» великих старых книг. Конечно, художественная литература -фикция, но то, как читатель реагирует на эту фикцию, вполне реально и весьма жизненно.

Независимо друг от друга, но вполне закономерно как теоретики, разрабатывающие основные принципы и различные аспекты лингвистического (и шире - филологического) анализа художественного текста, так и преподаватели-практики, преподающие русскую литературу, пришли к осознанию актуальности

одной и той же проблемы - проблемы читателя. Текст, его автор и читатель - все они рождены одной культурно-языковой средой. И порождение текста, и его восприятие зависят от множества факторов, когнитивных, лингвокультурных, этнопсихологических аспектов [5].

В настоящее время в большинстве случаев лингвисты, которые окончили филологический факультет десять лет назад (не говоря уже о тех, кто был студентом в советское время), уже не знают современную литературу. Здесь можно упомянуть о ведущихся острых дискуссиях на тему, можно ли уравнять лингвиста и филолога, и многие делают вывод о том, что в современном научном и образовательном пространстве сложилась такая ситуация, когда можно говорить об оппозиции «лингвист уб филолог».

Писатель Н. Кофырин в своем блоге на странице «Русская литература в XXI веке» ставит вопросы о качестве современной русской литературы. Опровергая точку зрения многих критиков о том, что «У нас нет литературы», автор вспоминает слова Б. Пастернака, что «большая литература существует только в сотрудничестве с большим читателем», и добавляет, что большой литературе необходимо активное сотрудничество с «большой критикой», поскольку триада «писатель - критик -читатель» является неизменной составляющей нормального и полнокровного литературного процесса. По поводу отсутствия у читателя направленности, навигатора в литературном многообразии, Н. Кофыров пишет: «Чтобы стать грамотным человеком, нужно прочитать всего несколько книг. Но чтобы найти эти книги, нужно прочитать сотни других» [6]. Те, кто могут пройти этот путь познания, могут и должны стать проводниками для остальных.

Конечно, нужны учебники для студентов и школьников по новой и новейшей русской литературе. Но вместе с тем, учитывая особенности нашего времени, необходимо разработать и реализовать такой проект, как издание «Путеводителя по чтению», где бы читатели могли бы в соответствии со своими предпочтениями и интересами свободно ориентироваться по периодам, направлениям, авторам, темам русской литературы. Причем, под русской литературой мы расширительно понимаем не только всю русскоязычную литературу России (а на русском языке в России творят авторы разных национальностей), но также и русскоязычных писателей стран ближнего и дальнего зарубежья. И если мы более-менее знаем творчество писателей -

наших бывших соотечественников, эмигрировавших на Запад, то почти ничего не знаем о тех русских писателях, кто сейчас живет на Востоке, точнее - в странах СНГ.

Поэтому в связи с очевидным недостатком у современного читателя и (а зачастую и у преподавателя-филолога) необходимой информации по существующим различным литературным премиям, конкурсам, писательским объединениям, читательским (а не коммерческим!) рейтингам современных книг, мы полагаем, что хорошо было бы создать в Интернете специальный некоммерческий интерактивный сайт, систематизирующий и информационно обеспечивающий выбор для чтения современных художественных текстов. Так, филологи, критики, писатели активно обсуждают проблемы современной литературы на сайтах «Русская литература в XXI веке», «Живая литература» [7], Осталось только обобщить эту информацию и представить ее в удобном формате для поиска по дескрипторам. Такими дескрипторами могли бы стать гиперссылки виртуального «Путеводителя» по новой русской художественной литературе, который бы учитывал читательские (издательские) рейтинги произведений, их оценку критиками, писателями, жанровые, тематические и проблематические параметры, рекомендации для адресатов и т.п.

Кроме того, можно обратиться к авторитетному мнению известных современных литераторов и взять на заметку список тех авторов, которых они читают и предпочитают. М.И. Веллер в своих интервью выделяет как интересных для него писателей Дмитрия Быкова, Александра Кабакова, Василия Аксенова, Виктора Пелевина, Александра Покровского, Андрея Константинова, Илью Стогова. Он же в книгах «Долина идолов. Песнь торжествующего плебея» и «Не ножик не Сережи не Довлатова» предлагает читателю рекомендации по выбору интересных авторов для чтения.

Другой известный литератор, Петр Вайль, предпочитает читать литературу по истории, мемуары, биографии, т.е. нон-фикшн (не беллетристику), в частности он дает высокую оценку биографии Бродского Льва Лосева из серии «Жизнь замечательных людей» и художественным мемуарам Александра Чудакова «Ложится мгла на старые ступени». На слуху тех, кто интересуется положением в современной русской литературе, также книги М.Шишкина, Э. Радзинского. И этот перечень можно продолжать.

На данный момент исследователи единодушны в понимании того, что адекватность восприятия текста обеспечивается не только функциональными аспектами языковых единицами и их комбинаций, но и наличием необходимого общего фонда знаний говорящего и слушающего, общим коммуникативным фоном. Поскольку любой текст порожден некоей языковой культурой, той или иной исторической и социальной средой, постольку его понимание невозможно без знания соответствующих пресуппозиций [8]. Так, преподаватели русского языка как иностранного работают с учетом того, что национально-культурный компонент текста может создавать существенные барьеры для понимания в иноязычной аудитории. Как известно, носитель английской лингвокультуры в любом тексте всегда ищет подтекст, но это подтекст «горизонтальный», опирающийся на речевую ситуацию. Русский читатель тоже обычно ищет подтекст, но, главным образом, логико-философский, «вертикальный». Это включает в интерпретацию текста поиск реминисценций, интертекстуальных связей, дальних, нестандартных ассоциаций. Все это и сказанное выше требует отдельного фундаментального исследования.

Пока можно констатировать, что громкие утверждения о том, что, художественная книга в традиционной форме (как и драматический театр) скоро исчезнет, уступив место телевидению и Интернету, оказались неверными. Многочисленные социологические исследования последних двадцати лет показывают, что интерес (и весьма устойчивый) к художественной литературе у молодого поколения сохраняется. Причем среди любимых книг на первое место молодые люди ставят классику. Реализация проекта «Путеводителя» помогла бы молодому читателю найти дорогу и к новейшей отечественной словесности.

Литература:

1. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Словарь русского языка. М., 1997.

2. Словарь иностранных слов. М., 1990.

3. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д.Н.Ушакова. М.,

1995. 4 т.

4. Ефремова Т.Ф. Современный толковый словарь русского языка: в 3 т. М.,

2006. 3 т.

5. Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Филологический анализ текста: практикум. М.: Академический проект ; Екатеринбург: Деловая книга, 2004.

6. Русская литература в XXI веке // Блог Николая Кофырова. URL: http://blog.nikolaykofyrin.ru/7pH94

7. Живая литература. URL: http: //www.litlive. ru/index.php

8. Николаева Т.М. От звука к тексту. М., 2000.

References:

1. Ozhegov S.I., Shvedova N. Y. Dictionary of the Russian language. M., 1997.

2. Dictionary of foreign words. M., 1990.

3. . Explanatory dictionary of the Russian language : in 4 vol. / ed. D.N. Ushakov. M., 1995. 4 V.

4. Efremova T.F. Modern Explanatory Russian Dictionary: In 3 volumes, M., 2006. 3 v.

5. Babenko L.G., Kazarin Y. V. Philological analysis of the text: a practical book. M: Academic Project; Ekaterinburg: Business Book, 2004.

6. Russian literature in the XXI century / / Nicholai Kofyrov’s blog. URL: http: blog.nikolaykofyrin.ru ?p ¡94

7. Alive literature. URL: http://www.litlive.ru/index.php

8. Nikolaeva T.M. From the sound to the text. M., 2000.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.