Научная статья на тему 'ЧАСТЬ 5. ПРОТИВОРЕЧИЯ В ОПРЕДЕЛЕНИЯХ ЛОГИСТИКИ: ЛОГИСТИЧЕСКИЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ (18-20)'

ЧАСТЬ 5. ПРОТИВОРЕЧИЯ В ОПРЕДЕЛЕНИЯХ ЛОГИСТИКИ: ЛОГИСТИЧЕСКИЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ (18-20) Текст научной статьи по специальности «Экономика и бизнес»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Логистика / современные определения / научная терминология / исследовательские и редакционные противоречия / Logistics / modern definitions / scientific terminology / research and editorial contradictions.

Аннотация научной статьи по экономике и бизнесу, автор научной работы — Леонтьев Р. Г.

В статье представлен анализ пятой части первого варианта определений современной логистики, которые, изложены в терминологическом словаре. В результате данного анализа зафиксированы недопустимые для научной литературы смысловые противоречия научного и редакционного характера.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article presents an analysis of the fifth part of the first version of the definitions of modern logistics, which are set out in the terminological dictionary. As a result of this analysis, semantic contradictions of a scientific and editorial nature are unacceptable for scientific literature.

Текст научной работы на тему «ЧАСТЬ 5. ПРОТИВОРЕЧИЯ В ОПРЕДЕЛЕНИЯХ ЛОГИСТИКИ: ЛОГИСТИЧЕСКИЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ (18-20)»

логистическая система, в которой материальный поток доводится до потребителя без участия посредников, на основе прямых и ПДХС» [1, с. 92] ([5, с. 911]).

Относительно составляющего определение термина «логистическая система с прямыми связями» данного утверждения [1, с. 92] ([5, с. 911]) можно и необходимо зафиксировать недопустимые для всякой научной и учебной литературы высшего профессионального образования смысловые невязки исследовательского и редакционного характера, суть которых могут прояснить следующие объективно вскрытые обстоятельства:

- во-первых, давно и широко известно, что всякая целостная логистическая система (ЛС) промышленного предприятия, выполняющая соответствующий вид (функцию) его хозяйственной деятельности, состоит из трех сфер (подсистем ЛС): снабжение (поставки) необходимого предприятию сырья и других материалов; производство готовой продукции; сбыт готовой продукции (товаров). Поэтому в данном утверждении [1, с. 92] ([5, с. 911]) вместо некорректно (неточно) отражающего

предназначение и рамки целостной ЛС выражения

- «материальный поток доводится до потребителя»

- следовало бы употребить какое-нибудь достаточно приемлемое для данного случая словосочетание, например, - «материальный поток доводится от поставщика через производство и до потребителя». Данное словосочетание означает то, что в целостной ЛС «посредники» отсутствуют не только в сфере (подсистеме) сбыта готовой продукции (товара) потребителю, но и в ее сфере (подсистеме) снабжения (поставок) необходимых для производства сырья и других материалов, то

есть более точно отражает присутствие в этой ЛС только «прямых хозяйственных связей»;

- во-вторых, в данном утверждении из словарей [1, с. 92] ([5, с. 911]) сообщается о неких «прямых и прямых длительных хозяйственных связях» [5] («ПДХС» [1]). В связи с этим авторам словарей следовало бы уточнить, что они подразумевают под просто «прямыми хозяйственными связями» в отличие от «прямых длительных хозяйственных связей». Ведь в соответствии с общепринятыми правилами новеллы (определения) словарей не должны содержать непонятные для читателя формулировки (на то они и словари).

В результате и здесь налицо - свойственные словарям [1,6] противоречия исследовательского и редакционно-смыслового характера в виде парадокса во втором его значении (в формальной логике: противоречие, возникающее при сохранении логической правильности хода рассуждений [4]).

Литература

1. Родников А.Н. Логистика: Терминологический словарь. - М.: Экономика, 1995. - 251 с.

2. Борисов А.Б. Большой экономический словарь. - М.: Книжный мир, 2008. - 860 с.

3. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М.: Издательство АСТ: Мир и Образование, 2021. - 1360 с.

4. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М.: Рус. яз., 1998. - 848 с.

5. Большой экономический словарь / Под ред. А.Н. Азрилияна. - М.: Институт новой экономики, 1999. - 1248 с.

ЧАСТЬ 5. ПРОТИВОРЕЧИЯ В ОПРЕДЕЛЕНИЯХ ЛОГИСТИКИ: ЛОГИСТИЧЕСКИЙ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ (18-20)

Леонтьев Р.Г.

д-р. экон. наук, профессор, главный научный сотрудник (Хабаровский федеральный исследовательский центр ДВО РАН, г. Хабаровск, РФ)

PART 5. CONTRADICTIONS IN THE DEFINITIONS OF LOGISTICS: LOGISTIC TERMINOLOGICAL DICTIONARY (18-20)

R. G. Leontiev,

doctor of Economics, professor, chief Researcher (Khabarovsk Federal Research Center of the Eastern Branch o f the Russian Academy of Sciences, Khabarovsk city, Russia) DOI: 10.31618/NAS.2413-5291.2023.1.90.763

АННОТАЦИЯ

В статье представлен анализ пятой части первого варианта определений современной логистики, которые, изложены в терминологическом словаре. В результате данного анализа зафиксированы недопустимые для научной литературы смысловые противоречия научного и редакционного характера.

ANNOTATION

The article presents an analysis of the fifth part of the first version of the definitions of modern logistics, which are set out in the terminological dictionary. As a result of this analysis, semantic contradictions of a scientific and editorial nature are unacceptable for scientific literature.

Ключевые слова: Логистика, современные определения, научная терминология, исследовательские и редакционные противоречия.

Key words: Logistics, modern definitions, scientific terminology, research and editorial contradictions.

Современные представления о

множественных вариантах определений понятия «логистика» и различных родственных ему терминов начали излагаться в отечественный научной и учебной литературе, изданной в последнем десятилетии прошлого столетия и которой были свойственны значительные противоречия (антиномии, парадоксы и алогизмы).

Пятая часть (противоречия 18-20) первого варианта изложения современных определений логистики (1995) была представлена в первом российском терминологическом словаре по логистике [1] (подписан в печать в 1994 году), опубликованного в общероссийском издательстве «Экономика».

Противоречие 18. При освещении первого варианта изложения определений понятия «логистика» и различных родственных ему терминов в основном тексте первого российского терминологического словаря по логистике [1, с. 9293] излагалось буквально следующие утверждения (позже отраженные с незначительными сокращениями в экономическом словаре [2, с. 911]:

«ЛОГИСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА

ЭШЕЛОНИРОВАННАЯ, многокаскадная

логистическая система, многоуровневая логистическая система (echelon logistical system) -логистическая система, в которой материальный поток на пути от производителя к потребителю проходит, по крайней мере, через одного посредника (дилера, дистрибьютора и др.)» [35, с. 92-93] ([2, с. 911]).

Относительно составляющего определение термина «логистическая система

эшелонированная» данного утверждения [1 , с. 9292] ([2, с. 911]) можно и необходимо зафиксировать недопустимые для всякой научной и учебной литературы высшего профессионального образования смысловые невязки

исследовательского и редакционного характера, суть которых могут прояснить следующие объективно вскрытые обстоятельства:

- во-первых, из данного утверждения из словаря [1, с. 92-92] следовало бы убрать явно излишние второе и третье понятия «логистическая система», как это сделано в словаре [2, с. 911];

- во-вторых известно [3], что каскад - это (в переносном смысле) стремительный, неудержимый поток чего-нибудь. Также известно [4], что уровень - это (в переносном смысле) степень величины, развития чего-нибудь. Поэтому сообщать без каких-то приемлемых разъяснений, что «логистическая система эшелонированная» - это «многокаскадная», да еще и «многоуровневая логистическая система»», представляется крайне недопустимым для всякого рода словарей. В связи с чем из данного утверждения словаря [1, с. 92-92] следовало бы убрать явно излишнее в целом словосочетание - «многокаскадная логистическая система, многоуровневая логистическая система», как это сделано в словаре [2, с. 911];

- в-третьих, в данном утверждении [1, с. 92-92] ([2, с. 911]) сообщается о «логистической системе эшелонированной», как о, якобы, лишь «логистическая системе, в которой материальный поток на пути от производителя к потребителю». При этом получается, что «логистическая системе, в которой материальный поток на пути от поставщика до производителя проходит, по крайней мере, через одного посредника (дилера, дистрибьютора и др.)», почему-то не считается «логистической системой эшелонированной».

Таким образом и здесь налицо - свойственные словарям [1,2] противоречия исследовательского и редакционно-смыслового характера в виде парадокса во втором его значении (в формальной логике: противоречие, возникающее при сохранении логической правильности хода рассуждений [3]).

Противоречие 19. При освещении первого варианта изложения определений понятия «логистика» и различных родственных ему терминов в основном тексте первого российского терминологического словаря по логистике [1, с. 93] излагалось буквально следующие утверждения (позже отраженные с незначительными сокращениями в экономическом словаре [2, с. 1166]:

«ЛОГИСТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ (logistical function) - укрупненная группа логистических операций, направленная на реализацию целей логистической системы и задаваемая значениями показателей, являющихся ее выходными переменными. Ряд зарубежных специалистов в области логистики (проф. В.Кирш, ФРГ и др.) к основным («базисным») Л.ф. относит снабжение, произ-во, сбыт. В рамках базисных Л.ф. участниками логистического канала выполняются материальные и нематериальные операции, связанные со складированием продукции, передачей права собственности на нее и переходом страховых рисков, оформлением заказов и перевозочных документов и т.п. Л.ф. реализуются в тесном взаимодействии с ф-циями маркетинга, напр. управления ассортиментом продукции, прогнозирования емкости рынка и доли рынка фирмы, формирования ценовой политики и др.» [1, с. 93]

Относительно первого утверждения из определения термина «логистическая функция» [1, с. 93] ([2, с. 1166]) можно и обязательно необходимо зафиксировать недопустимые для всякой научной и учебной литературы высшего профессионального образования наиболее очевидные смысловые невязки исследовательского и редакционного характера, суть которых могут прояснить следующие объективно вскрытые обстоятельства:

- во-первых, известно [3,4], что функция - это круг деятельности. Поэтому с позиций терминологического словаря прежде всего

логистическая функция (ЛФ) - это один из видов (функций) хозяйственной деятельности промышленного предприятия, осуществляемый во взаимодействии и взаимосвязи с другими видами (функциями) его хозяйственной деятельности (маркетингом, собственно производством, инновациями, финансами и кадровой работой) и обеспечивающий продвижение материального потока от поставщика через производство и до потребителя в рамках его логистической системы. Целостная ЛФ, как правило, состоит из трех функциональных сфер (подфункций ЛФ): снабжение (поставки) необходимого предприятию сырья и других материалов; производство готовой продукции; сбыт готовой продукции (товаров);

- во-вторых, однако в словарях [1, с. 93] ([2, с. 1166]) «логистическая функция» представлена как какая-то непонятная «укрупненная группа логистических операций». А ведь известно [2], что группа - это совокупность людей, предметов, объединенных общностью признаков, и что [4] укрупнить - это объединяя, сделать более крупным мощным. Вместе с тем ранее в словаре [35, с. 90-91] сообщалось, что «логистическая операция» - это «обособленная совокупность действий». Но ведь известно [2-4] («Советский энциклопедический словарь», 1979), что операция - это отдельное действие в ряду других подобных (офиц.) -банковская о., почтовая о., отделочная о., а официальная (официальное) - это с соблюдением всех правил, формальностей. Поэтому логистическая операция - это не «обособленная совокупность действий», а скорее всего отдельное действие среди других подобных официальных (логистических) действий, осуществляемых с соблюдением определенных правил. Учитывая все вышесказанное, следует отметить, что употребленное в словарях [1, с. 93] ([2, с. 1166]) выражение - «логистическая функция -укрупненная группа логистических операций» - не соответствует сформулированному выше истинному содержанию понятия «логистическая функция»;

- в-третьих, в данном (первом) утверждении [1, с. 93] ([2, с. 1166]) «логистическая функция» характеризуется как «направленная на реализацию целей логистической системы». Однако такая характеристика неточно отражает сущность логистической функции. Дело в том, что логистическая функция осуществляется логистической системой (одной из подсистем промышленно хозяйственной системы), состоящей из соответствующих структурных подразделений (службы логистики, отделов снабжения (ОМТС) и сбыта, транспортного отдела и др.) и объектов (складов, помещений логистических подразделений, внутрипроизводственных транспортных средств, собственного транспорта внешнего пользования и др.) промышленного предприятия как организации коммерческого типа. И никаких особых самостоятельных целей у логистической системы и быть не должно, кроме

эффективного выполнения задач, поставленных руководством промышленного предприятия;

- в-четвертых, в данном (первом) утверждении [1, с. 93] ([2, с. 1166]) «логистическая функция» характеризуется и как «задаваемая значениями показателей, являющихся ее выходными переменными» Однако известно [2-4], что функция - это (мат.) переменная величина, меняющаяся в зависимости от изменения другой величины (аргумента - 2). И поэтому употребление здесь авторами указанных словарей, основанного на математических терминах выражения - «функция ..., задаваемая значениями показателей, являющихся ее выходными переменными» без каких-либо пояснений» - представляется весьма сомнительным и крайне неприемлемым действом.

В итоге здесь налицо - очередные свойственные словарям [1,2] противоречия исследовательского и редакционно-смыслового характера в виде парадокса во втором его значении (в формальной логике: противоречие, возникающее при сохранении логической правильности хода рассуждений [3]).

Противоречие 20. При освещении первого варианта изложения определений понятия «логистика» и различных родственных ему терминов в основном тексте терминологического словаря по логистике [1, с. 93] излагалось буквально следующие утверждения (позже отраженные с незначительными изменениями в экономическом словаре [2, с. 1166-1167]:

«ЛОГИСТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ ОБРАТНАЯ (inverse logistical function) - логистическая ф-ция, предполагающая движение материального потока и информационного потока в направлении, противоположном исходному. При этом если ППТН, изделия народного потребления возвращаются от потребителя к производителю, они не обязательно проходят ту же логистическую цепь, по которой они были доставлены от производителя потребителю. Наиболее распространенные примеры реализации Л.ф.о. -возврат дилером товара с истекшим сроком реализации своему дистрибьютору, возврат дефектного товара покупателем дилеру, возврат тары потребителем поставщику и т.д.» [1, с. 93] ([2, с. 1166-1167]).

Относительно первого утверждения из определения термина «логистическая функция обратная» [1, с. 93] ([2, с. 1166-1167]) можно и обязательно необходимо зафиксировать недопустимые для всякой научной и учебной литературы высшего профессионального образования наиболее очевидные смысловые невязки исследовательского и редакционного характера, суть которых могут прояснить следующие объективно вскрытые обстоятельства:

- во-первых, известно [4], что предполагать -это иметь намерение, сделать догадку, допустить возможность чего-нибудь. Поэтому логистическая функция, с одной стороны, в силу своей неодушевленной природы сама по себе не может чего-нибудь предполагать, а, с другой - если бы

даже и могла, то как вид хозяйственной деятельности она должна быть не гипотетической (абстрактной, воображаемой), а направленной на что-то конкретное. В связи с этим в данном (первом) утверждении [1, с. 93] ([2, с. 1166-1167]) вместо неуместного прилагательного

«предполагающая» употребить достаточно приемлемое словосочетание, например, -«предназначением которой является»;

- во-вторых, что касается «информационного потока», то, с одной стороны, следовало бы указать какого именно: либо «сопутствующего», либо «соответствующего», либо «обеспечивающего». А с другой стороны, давно и широко известно, что информационный поток не являются сугубо специфической принадлежностью логистической функции, а присущ и операциям другим видов (функциям) хозяйственной деятельности (инновационной, финансовой, производственной, кадровой), и, в частности, тому же маркетингу, упоминаемому в словаре [1, с. 96]. И, с третьей стороны, в определении предыдущего базового (исходного) понятия «логистическая функция» термин «информационный поток» справедливо вообще не упоминается. Поэтому из рассматриваемого здесь первого утверждения, входящего в определение обратной логистической функции [1, с. 93] ([2, с. 1166-1167]), следовало бы убрать как излишнее выражение - «и информационного потока»;

- в-третьих, анализ второго и третьего утверждений [1, с. 93] ([2, с. 1166-1167]) показал, что авторы словарей описывали в них не «обратную логистическую функцию», а всего лишь обратную сбытовую подфункцию целостной логистической функции (ЛФ), которая, как правило, состоит из трех функциональных сфер (подфункций ЛФ): снабжение (поставки) необходимого предприятию сырья и других материалов; производство готовой продукции; сбыт готовой продукции (товаров).

Поэтому здесь налицо - очередные свойственные словарям [1,2] противоречия исследовательского и редакционно-смыслового характера в виде парадокса во втором его значении (в формальной логике: противоречие, возникающее при сохранении логической правильности хода рассуждений [3]).

Литература

1. Родников А.Н. Логистика: Терминологический словарь. - М.: Экономика, 1995. - 251 с.

2. Большой экономический словарь / Под ред. А.Н. Азрилияна. - М.: Институт новой экономики, 1999. - 1248 с.

3. Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. - М.: Рус. яз., 1998. - 848 с.

4. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. - М.: ООО "ИТИ Технология", 2003. - 944 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.