Научная статья на тему 'Автографы В. М. Шукшина как объект филологического исследования'

Автографы В. М. Шукшина как объект филологического исследования Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
124
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА / РУССКИЙ ЯЗЫК / АВТОГРАФЫ / В.М. ШУКШИН / V.M. SHUKSHIN / RUSSIAN LITERATURE / RUSSIAN LANGUAGE / AUTOGRAPHS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Марьин Дмитрий Владимирович

В статье рассматриваются некоторые проблемы филологического исследования автографов известного русского писателя, актера и режиссера В.М. Шукшина.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Autographs of V.M. Shukshin as an object of philological studies

The paper discusses some problems of the philological studies on the autographs of the famous Russian writer, actor and filmd irector V.M. Shukshin.

Текст научной работы на тему «Автографы В. М. Шукшина как объект филологического исследования»

Д.В. Марьин

Алтайский государственный университет

Автографы В.М. Шукшина как объект филологического исследования

Аннотация: В статье рассматриваются некоторые проблемы филологического исследования автографов известного русского писателя, актера и режиссера В.М. Шукшина.

The article discusses some of the problems of philological studies of autographs of the famous Russian writer, actor and filmdirector V.M. Shukshin.

Ключевые слова: русская литература, русский язык, автографы, В.М. Шукшин.

Russian literature, Russian language, autographs, V.M. Shukshin.

УДК: 82-94.

Контактная информация: Барнаул, ул. Димитрова, 66. АлтГУ, кафедра общего и исторического языкознания. Тел. (3852) 366379. E-mail: marin@filo.asu.ru.

Термин «автограф» в традиционном литературоведении имеет несколько значений: 1) оригинальная рукопись самого автора; 2) все, написанное собственноручно данным лицом; 3) особый литературный жанр, включающий в себя разного рода надписи ad hoc: дарственные и памятные надписи на книгах, фотокарточках и пр., «надписи в альбом», «стихотворения в альбом» и т.п. [Литературная энциклопедия, 1925, стб. 14-17]. Именно последнее, наиболее узкое толкование термина «автограф» используется нами в данной статье.

В дарственной надписи в краткой форме заключена уникальная историческая, историко-культурная и психологическая информация. Зачастую это сведения о личной и творческой биографии автора, о его отношении к различным аспектам культурной и общественной жизни. Короткие строки автографа раскрывают творческую личность во всей ее противоречивости, во взаимоотношениях с современниками [Кельнер, 2001, с. 65]. Итак, автограф имеет троякий смысл для исследователя литературы: как документ, как реликвия, как особый жанр словесного творчества [Литературная энциклопедия, 1925, стб. 17].

Автографы В.М. Шукшина не раз привлекали внимание исследователей жизни и творчества алтайского писателя. В настоящее время исследователям известно порядка 50 автографов Шукшина. В вышедшее в 2009 г. юбилейное восьмитомное собрание сочинений В.М. Шукшина впервые включены 32 автографа писателя, интересные с точки зрения языка и истории их создания [Шукшин, 2009, с. 296-299]. Большая коллекция шукшинских автографов (копий) собрана исследователем-любителем А.П. Лебедевым (см.: [Лебедев, 1988; 1997] и др.). Лебедев описал и выяснил историю происхождения более 30 шукшинских автографов, со многими получателями и владельцами дарственных надписей встречался лично. Эти исследования помогли вскрыть некоторые моменты биографии В.М. Шукшина, лучше представить круг творческих и личных связей алтайского писателя. Вместе с тем, в работах А.П. Лебедева по вполне понятным причинам совершенно не уделяется внимания изучению особенностей языка автографов, их

композиционного строения, поэтики и пр. - т.е. всего того, что составляет основу филологического анализа текста.

В.М. Шукшин, безусловно, относился к числу писателей, чей талант, фантазия, уникальный авторский стиль находили свое яркое проявление даже в такой «сверхмалой» форме словесного творчества как автограф, что не раз отмечалось и коллегами по перу. Например, В.П. Астафьев писал: «...Василий Макарович умел писать и автографы, а я вот... <...> скован и дальше "на добрую память" или "с поклоном" моя фантазия не срабатывает» [Лебедев, 1997, с. 42]. Таким образом, автографы В.М. Шукшина могут вызвать интерес не только у исследователей его биографии, но и служить в качестве одного из источников изучения языка и поэтики творчества алтайского писателя. Филологическое исследование автографов В.М. Шукшина предполагает обращение к следующим проблемам:

1) проблема происхождения автографов;

2) проблема текстологии;

3) проблема композиционного строения автографов;

4) проблема языка.

Проблема происхождения автографов предполагает выяснение обстоятельств возникновения дарственных, памятных и т. п. надписей, принадлежащих В.М. Шукшину. Иными словами исследователю необходимо установить: где, когда, кому дан автограф, вид источника (книга, фотография и др.). Точное выявление этих данных, с одной стороны, необходимо для правильной атрибуции, что позволит отчасти исключить возможные подделки. С другой стороны, что более важно, открывается возможность выявить круг общения В.М. Шукшина, характер его отношений с адресатом, отдельные факты творческой и общественной деятельности алтайского писателя, ее географию и социокультурный фон. Так, например, известно, что в апреле 1974 г. Шукшин находился на лечении в одном из санаториев Железноводска. Однако сохранившаяся запись в книге отзывов музея М.Ю. Лермонтова в Пятигорске, принадлежащая Шукшину (С глубоким волнением, с грустью дышал воздухом этого домика. 14 апреля 1974 г. [Шукшин, 2009, с. 299]), свидетельствует о том, что писатель выезжал за пределы Железноводска, в частности, бывал в соседнем Пятигорске. Исследователям жизни и творчества В.М. Шукшина известно о конфликте между ним и актером Л. Куравлевым, возникшим после отказа последнего сняться в фильме Шукшина «Печки-лавочки» (1972) [Коробов, 1984, с. 175]. Но автограф алтайского писателя на книге «Характеры», подаренной Куравлеву в день своего рождения, говорит о том, что хорошие отношения между этими людьми сохранились несмотря ни на что: Лёне Куравлёву с глубоким уважением, с любовью, 25 июля 1973 г. Москва. В. Шукшин [Шукшин, 2009, с. 298].

Информация о происхождении автографа в ряде случаев помогает интерпретировать его смысл. Так дарственная надпись на сборнике «Земляки», подаренном Шукшиным Л.А. Новак достаточно кратка и малоинформативна: Лидии Андреевне - с глубоким уважением и признательностью за помощь. Март 1971. В. Шукшин. Москва [Шукшин 2009, с. 297]. Л.А. Новак (р. 1924) - в 60-70-е гг. заведующая отделом досоветского периода, затем заместитель директора по научной работе Новочеркасского музея истории донского казачества. «За помощь» -означает многолетнее и исчерпывающее научное консультирование В.М. Шукшина во время его приездов в Новочеркасск в 1966, 1970 и 1971 гг. в процессе подготовительной работы над художественным фильмом о Степане Разине.

Необходимым условием является и описание источника, на котором сделана надпись рукою Шукшина. Кроме решения сугубо атрибутивных задач, эта процедура может дать косвенные сведения об отношении В.М. Шукшина к адресату. Например, большинство из известных нам автографов Шукшина -дарственные надписи, сделанные автором на своих книгах. Вместе с тем, есть

автографы, оставленные писателем на «чужих» книгах, которые явно были приобретены Шукшиным специально в качестве подарка. Так, например, дарственная надпись И.П. Попову - троюродному брату В.М. Шукшина, художнику: Братке - Ване на память. И на пользу. Янв[арь] 1970 г. Москва. В. Шукшин [Шукшин, 2009, с. 298] - сделана писателем на книге «Лубок: Русские народные картинки ХУП-ХУШ вв.» (Сост. Ю.М. Овсянников. М.: «Советский художник», 1968). Подаренную художнику Ю.Н. Ларину1 по случаю дня рождения книгу Н.Н. Померанцева «Русская деревянная скульптура» (М.: «Советский художник», 1967) алтайский режиссер и писатель надписал таким образом: Юрию Николаевичу - в день рождения, с любовью и уважением. В. Шукшин. 9 мая 1971 года [Лебедев, 1997, с. 29]. При этом Шукшин указал истинное отчество Ларина - Николаевич, которое тот долгое время тщательно скрывал от посторонних, взяв фамилию матери и отчество по отчиму (Борисович), опасаясь гонений в связи с репрессированным отцом (см. сноску). Эти факты могут говорить о том, что Шукшин в обоих случаях тщательно выбирал подарок и косвенно свидетельствовать об уважении к адресату.

Проблема текстологии автографов В.М. Шукшина заключается в установлении аутентичного текста дарственных, памятных и пр. надписей. Значительная часть автографов алтайского писателя находится в частных архивах, и исследователям, как правило, доступны лишь их фотокопии, а иногда - только машинописные варианты. В последнем случае обычно не только утрачиваются пространственно-графическая организация текста надписи (а она у Шукшина может быть нелинейной, довольно сложной2) и особенности пунктуации, но также могут возникать лакуны и сомнительные места. В коллекции А.П. Лебедева есть рукописная копия текста автографа Шукшина, данного корреспонденту газеты «Волгоградская правда» И.С. Гуммеру: Татьяне Гуммер старой знакомой (заочно, через папу), - на добрую память и с добрыми пожеланиями. 5 июня 74 г. Хутор Мело-клетский (на Дону). Фильм «Они сражались за Родину» [Лебедев, 1997, с. 114]. В тексте надписи, как видим, присутствует фактическая ошибка: хутор, где проходили съемки фильма, назывался «Мелологовский», а ближайший к нему райцентр - пос. «Клетский» (ныне станица Клетская). Кто допустил данную ошибку - Гуммер, сделавший рукописную копию автографа, или сам Шукшин -А.П. Лебедеву выяснить не удалось.

В ряде случаев при публикации автографов В.М. Шукшина их тексты неоправданно подвергались купюрам. Дарственная надпись на фотографии, подаренной Шукшиным оператору Бийской студии телевидения Ф.И. Клиндухову выглядит следующим образом: Федору от «Федора» на добрую память. Сростки 67. Шукшин. Однако в ряде публикаций она приводится в усеченном виде: Федору от «Федора» [Лебедев, 1988; Гришаев, 1994, с. 115]. Еще один автограф Шукшина Л.А. Новак в книге А.П. Лебедева приводится неполностью: Лидии Андреевне на добрую память. Спасибо за помощь - даст бог, заговорит наш Стенька... [Лебедев, 1997, с. 106]. Ср. с аутентичным текстом надписи: Лидии Андреевне на добрую память. Спасибо за помощь - даст бог, заговорит наш Стенька... Окт.[ябрь] [19]70. Новочеркасск. В. Шукшин [Шукшин, 2009, с. 297]. При этом,

1 Ларин Юрий Николаевич (р. 1936) - российский художник, педагог. Сын видного советского политического деятеля Н.И. Бухарина, расстрелянного в 1938 г. Зять О.М. Румянцевой, которая сыграла в жизни В.М. Шукшина важную роль (см. об этом: [Гришаев, 1994, с. 134; Лебедев, 1997, с. 16-20]).

2 См., например, автограф, оставленный детям А.П. Борзенкова, троюродного брата и друга детства В.М. Шукшина [Он похож на свою родину, 1989, с. 79] или дарственную надпись киноведу В.И. Фомину: Валерию Фомину Ивановичу - на память и на дружбу. Дек. 1973 г. Москва. В. Шукшин, где графическое выделение слова (подчеркивание) имеет смысловое значение и непременно должно быть сохранено при публикации.

как видим, при публикации Лебедевым опущена важнейшая часть, указывающая на место и время написания автографа, что с позиции текстологии недопустимо, так как «установление даты написания произведения имеет чрезвычайно важное значение» [Рейсер, 1970, с. 201].

Иногда при публикации автографов Шукшина допускаются орфографические ошибки, которые впоследствии, при невнимательной редакторской и корректорской работе, могут репродуцироваться и в других изданиях. Например, в книге

A.П. Лебедева уже известный нам автограф, данный Ф.И. Клиндухову, приводится с неверным написанием названия родного села Шукшина: Стростки [Лебедев, 1997, с. 38]. Та же ошибка закралась и в опубликованный здесь же автограф

B.М. Шукшина А.П. Борзенкову: Другу детства Саше Борзенкову и его семейству. В. Шукшин. Стростки, май 1967г. [Лебедев, 1997, с. 39]. Анализ языка эпи-столярия В.М. Шукшина, его рукописей показывает, что алтайский писатель никогда не ошибался в написании топонима «Сростки». Налицо явная ошибка

A.П. Лебедева, повторенная, кстати, в данном издании трижды.

Итак, при публикации автографов В.М. Шукшина необходимо уделять особое внимание вопросам текстологии, пренебрежение которыми довольно часто приводит к искажению авторского текста, лишает его аутентичности и, как следствие, ощущения «живого слова», которое так характерно для этого жанра словесного творчества.

Проблема композиционного строения автографов связана с выявлением разноуровневых принципов, организующих структуру шукшинского автографа. Наиболее общим принципом является выбор типа авторской стратегии. В зависимости от авторской стратегии выделяются автографы:

1) статичные: Бийской центральной библиотеке от автора. В. Шукшин. Бийск. 23 апреля, 1967 год [Шукшин, 2009, с. 297]; Вале Виноградову - на память. Апр. 1972 г. В. Шукшин. Москва; Валерию Фомину - на добрую память.

B. Шукшин. 27/У1.-74 г. Москва1 и др. В данном случае надпись фиксирует лишь один факт: акт дарения Шукшиным адресату книги, фотографии и т. п. Текст автографа не предполагает активации каких-либо коннотаций у адресата, не рассчитан изначально на его ответную реакцию;

2) нарративные: Лидии Андреевне на добрую память. Спасибо за помощь -даст бог, заговорит наш Стенька... Окт.70. Новочеркасск. В. Шукшин; Дочери Кате - от папы. Там, вдали - это моя родина, Катя, и твоих сибирских предков. Будь здорова, родная! Папа В. Шукшин. Москва 1972 г.; Брату Саше Буркину и жене его Наде - от автора. Брат, хочется, чтоб судьба твоя была немного полегче. Март, 1971 г. Москва. В. Шукшин. Прочитай рас-з «В профиль и анфас» [Шукшин, 2009, с. 296-299]. В данном случае в структуру дарственной надписи включен рассказ, нарратив, который рассчитан на коммуникацию с адресатом, на активацию общих фоновых знаний.

Следующим важным принципом, влияющим на организацию структуры автографа, является тип авторской интенции. С этой точки зрения можно выделить автографы:

1) собственно дарственные: Рените и Юре Григорьевым - на память о всем добром, хорошем. Март 1971 г. Москва. В. Шукшин; Василию Ермилову, прообразу Пашки Колокольникова, на память. В. Шукшин, 22 май, 1971 г., Москва; Читателям Веселовской 2-й районной библиотеки - на добрую память. Шукшин. 1966 г. Москва [Шукшин, 2009, с. 296-299];

2) констатирующие: С глубоким волнением, с грустью дышал воздухом этого домика. 14 апреля 1974 г. [Шукшин, 2009, с. 299]; Братка, милый, делать надо то, что надо делать!; Милые мои: Наташенька, Наденька, Сереженька, люблю

1 Цит. по фотокопии из собрания автора статьи.

я вас всех, а больше всего вашу бабку, бабку Марусю, любите и вы ее, ведь она моя мать [Лебедев, 1997, с. 66, 75];

3) «желающие»: Пользуясь случаем, передаю привет землякам. Отменного здоровья и всяческих Вам удач, дорогие товарищи, в наступающем 1967 году! В. Шукшин [Шукшин, 2009, с. 296].

Композиционным принципом, не только влияющим на организацию структуры надписи, но и определяющим выбор грамматической конструкции является тип падежной формы объекта-адресата. В зависимости от падежной формы объекта-адресата выделяются автографы:

1) дативные - самые многочисленные: Сане Куксину - другу и активному пропагандисту кино. В. Шукшин. Москва. 1965 г.; Васе - старшине I статьи, Ермилову, в знак памяти и дружбы. Василий Шукшин. Февраль 1965 г.; Михаилу Ульянову - земляку, коллеге, художнику с дружбою. В. Шукшин и др. [Шукшин, 2009, с. 296-299];

2) вокативные: Толя, есть возможность лязгнуть. А это - на память тебе. Апрель 1973 г. Москва. В. Шукшин (А.Д. Заболоцкому); Валя, дорогой мой русский человек - на память и на дружбу! В. Шукшин. Москва. 72 г. (В.Н. Виноградову) [Шукшин, 2009, с. 296-299]; Братка, милый, делать надо то, что надо делать! (И.П. Попову); Милые мои: Наташенька, Наденька, Сереженька, люблю я вас всех, а больше всего вашу бабку, бабку Марусю, любите и вы ее, ведь она моя мать (Зиновьевым) [Лебедев, 1997, с. 66, 75];

3) аккузативные: В Дом-музей Сергея Есенина. Помним тебя. Любим. В. Шукшин. 1970 г. [Лебедев, 1997, с. 18].

Предложенные нами три принципа анализа композиционной структуры автографа, применяемые последовательно, могут быть использованы для репрезентации структуры любых дарственных, памятных и пр. надписей.

Проблема языка автографов В.М. Шукшина предполагает определение лексических, морфологических, синтаксических и стилистических особенностей дарственных и памятных надписей, принадлежащих В.М. Шукшину. Конечно, малый объем автографа далеко не всегда позволяет автору реализовать яркие языковые особенности, но писательский талант Шукшина проявил себя и здесь. Укажем на основные черты языка автографов алтайского писателя. На лексическом уровне преобладают общеупотребительные слова, но встречаются и диалектизмы: братка [СРНГ, В. 3, с. 159] (Братке - Ване на память. И на пользу. Янв[арь] 1970 г. Москва. В. Шукшин и др.); лязгнуть - «ударить, хлестнуть» [СРНГ, В. 17, с. 271] (Толя, есть возможность лязгнуть. А это - на память тебе. Апрель 1973 г[ода]. Москва. В. Шукшин); молотить - «много, тяжело работать» [СРНГ, В. 18. с. 240] (Толе Заболоцкому, другу и единомышленнику - с любовью и надеждой, что мы еще помолотим. 29 апреля, 1974 год)1.

В языке автографов Шукшина в ряде случаев присутствуют фразеологические единицы: <...> Когда ты будешь первокурсница, я, Бог даст, подарю тебе толстую, толстую книжицу. <...> (Е.В. Шукшиной); <...> Дай бог, Глебушка, и дальше нам встречаться где-нибудь на Руси <...> (Г.А. Горышину) [Шукшин, 2009, с. 296-299].

Для морфологического уровня характерно активное употребление уменьшительных форм личных имен: Саня, Катя, Вася, Ваня, Глебушка и т. п., что свойственно и для языка эпистолярия Шукшина [Марьин, 2010]. Подобные обращения используются только к близким друзьям и родственникам писателя2 и мо-

1 Все вышеприведенные примеры цит. по: [Шукшин, 2009, с. 296-299].

2 Ср., например, со случаями «полного» именования, естественно применяемого в дарственных надписях к малознакомым людям: Константину Александровичу Чижи-кову на добрую память. Пока своих книг не написал, а Вернадский умный русский мужик -читайте [Шукшин, 2009, с. 297].

гут дополняться деминутивными формами имен нарицательных: Доченьке Кате - на светлую любовь и дружбу! В год, когда ты - первоклассница. Когда ты будешь первокурсница, я, Бог даст, подарю тебе толстую, толстую книжицу. <...> [Шукшин, 2009, с. 298].

В области синтаксиса обращают на себя внимание следующие особенности. Прежде всего, следует указать на эллипсис: в текстах автографов часто отсутствуют глаголы, что приводит к отсутствию в предложении сказуемого: Другу детства Саше Борзенкову и его семейству. В. Шукшин. Сростки, май 1967 г.; Виктору Астафьеву, прекрасному писателю, с гордостью за Сибирскую землю. Здоровья тебе, Виктор! 7 марта 1973 г. Вологда и др. [Шукшин, 2009, с. 296-299]. Заметим, что слабое использование глаголов несвойственно для идиостиля Шукшина-писателя и даже в языке эпистолярия число глаголов велико [Марьин, 2010, с. 117]. В одном из автографов мы встречаем инверсию: Валерию Фомину Ивановичу - на память и на дружбу. Дек.[абрь] 1973 г. Москва. В. Шукшин [Там же, с. 299]. При этом смысловая важность приема усиливается авторским подчеркиванием патронима. Также в одном из текстов присутствует повтор: Саше Гордону - на память. И правда, - на память, Саня. Я многое очень живо помню. В. Шукшин. Ноябрь 1971 г. [Там же, с. 297]. Ярким стилистическим приемом, характерным для языка прозы Шукшина в целом и нашедшим выражение в одном из уже знакомых нам автографов, является градация: Доченьке Кате - на светлую любовь и дружбу! В год, когда ты - первоклассница. Когда ты будешь первокурсница, я, Бог даст, подарю тебе толстую, толстую книжицу. Будь здорова, моя милая! Папа В. Шукшин. 1972 год [Там же, с. 298].

Итак, несмотря на малый размер отдельных произведений, автограф вполне может претендовать на право быть самостоятельным жанром в творчестве

B.М. Шукшина, обладающим собственными особенностями композиции, поэтики и использования языковых средств.

Литература

Гришаев В.Ф. Шукшин. Сростки. Пикет. Барнаул, 1994.

Кельнер В.Е. Автографы и книжные собрания (Новый проект РНБ) // Библиотековедение. 2001. № 3. С. 64-65.

Коробов В.И. Василий Шукшин. М., 1984.

Лебедев А.П. Автографы В.М. Шукшина // Алтайская правда. 1988. 22 июля.

C. 3.

Лебедев А.П. Печальник Земли Русской (автографы В.М. Шукшина). Вос-кресенск, 1997.

Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: в 2-х т. / Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. М.; Л., 1925. Т. 1: А-П.

Марьин Д.В. Эпистолярное творчество В.М. Шукшина // Сибирский филологический журнал. 2010. № 4. С. 109-118.

Он похож на свою родину: земляки о Шукшине / Вступит. ст. Ю.Г. Егорова. Барнаул, 1989.

Рейсер С.А. Палеография и текстология. М., 1970.

Словарь русских народных говоров. Вып. 1-36. М., Л., 1965-2002.

Шукшин В.М. Собр. соч.: В 8 т. / Под общ. ред. О.Г. Левашовой. Т. 8: Публицистика. Статьи. Интервью. Беседы. Выступления. Письма. Рабочие записи. Автографы. Документы. Стихотворения. / Под ред. Д.В. Марьина. Барнаул, 2009.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.