УДК 81’23 С.В. Архипова
Ассоциативный эксперимент в психолингвистике
В данной статье приведена обзорная информация об ассоциативно-вербальных экспериментах: их типы, описание, применимость, интерпретация полученных результатов.
Ключевые слова: ассоциативный эксперимент, ассоциативное поле, ассоциативная норма, ассоциативное значение слова, языковое сознание.
S.V. Arkhipova
Associative Experiment in Psycholinguistics
This article presents general information about associative-verbal experiments, their types, their results, analysis and interpretation of the results.
Keywords: associative experiment, associative field, associative norm, associative word meaning, language consciousness.
Принято считать, что ассоциативный эксперимент является одним из эффективных способов исследования языкового сознания и его национально-культурной специфики, поскольку он позволяет выявить, каковы те ментальные образы мира, которые присущи представителям того или иного этноса. В связи со сказанным логично то, что ассоциативный эксперимент является наиболее разработанной техникой психолингвистического анализа семантики, вскрывающего объективно существующие в психике носителя языка семантические связи слов, языковые стереотипы
- все то, что помогает впоследствии обобщить как «специфические черты менталитета».
В Большом психологическом словаре дано определение ассоциативному эксперименту как особому методу исследования мотивации личности и как приему, направленному на выявление ассоциаций, сложившихся у индивида в его предшествующем опыте [1, с. 26].
Что же представляет собой ассоциация? Необходимо отметить, что понятие ассоциации возникло со времен Аристотеля и Платона. Аристотель классифицировал три типа «сцепления» представлений - по сходству, временной последовательности и контрасту [6, с. 293]. Однако первая модель ассоциаций была создана лишь в XVII веке (Р. Декарт, Т. Гоббс, Б.Спиноза). Термин «ассоциация» был предложен в 1690 г. Дж. Локком.
В настоящий момент под ассоциацией понимают «связь, образующуюся при определенных условиях между двумя и более психическими образованиями (ощущениями, двигательными актами, восприятиями, идеями и т.п.); действие этой связи - актуализация ассоциации - состоит в том, что появление одного члена ассоциации регулярно приводит к появлению другого (других)»
[2, с. 11]. Таким образом, любой образ объекта действительности и любое понятие, зафиксированные в сознании, имеют свой ассоциативный аналог. «Образование ассоциации - это, по существу, процесс, в котором одно явление приобретает значение сигнала другого явления» [3, с.136].
Современная психология оперирует ассоциациями как связями, которые образуются следующим образом: «...воспринимаемое слово (стимул, раздражитель) порождает в нашем сознании поистине безграничную систему связей и отношений, отражающих образы предметов, явлений, понятий, действий и слов, наше эмоциональное состояние в данный момент, а также всё то, что отложилось в житейском опыте индивида.» [4, с. 12].
Психофизиологической основой ассоциации, по И.П. Павлову, является условный рефлекс: «... временная нервная связь есть универсальнейшее физиологическое явление в животном мире и в нас самих. А вместе с тем оно же психическое -то, что психологи называют ассоциацией, будет ли это образование соединений из всевозможных действий, впечатлений или из букв, слов и мыслей» [5, с. 325]. Ученый экспериментально установил, что ассоциации затормаживаются и угасают, если нет соответствующей биологической или социальной опоры условно-рефлекторной связи. В свою очередь И.М. Сеченов описал психологические основы ассоциации в рефлекторной теории.
Психо- и нейрофизиологическая природа ассоциаций хотя и представляет интерес для лингвистов, однако она не входит в круг непосредственных задач исследования. Изучение многообразия ассоциаций и их связей позволяет предположить лингвистам «о соотношении субъективной реаль-
ности, т.е. смысла, связанного со словом в сознании человека, и «объективного конструкта» картины мира в его сознании» [2, с.23].
Авторами ассоциативного эксперимента (в дальнейшем изложении - АЭ) в практической психологии принято считать американских психологов Х.Г. Кента и А.Дж. Розанова. Психолингвистические варианты АЭ были разработаны Дж. Дизе и Ч. Осгудом. В отечественной психологии и психолингвистике методика АЭ была усовершенствована и апробирована в экспериментальных исследованиях А.Р. Лурии и О.С. Виноградовой.
Общепринятая методика АЭ выглядит следующим образом. Испытуемым предъявляется список стимульных слов и говорится, что им необходимо записать первые приходящие в голову слова-реакции. Инструкция отвечать «первым словом, которое придет на ум», имеет принципиальное значение. Ассоциативная реакция-ответ должна следовать немедленно, испытуемый не должен размышлять над ответом, поскольку, как справедливо отмечает P.M. Фрумкина, «если есть отбор, нет ассоциативного процесса в общепринятом истории психологии смысле» [7, с.320].
В прикладной психолингвистике разработано несколько основных вариантов АЭ:
1. Свободный ассоциативный эксперимент. Испытуемым не ставится никаких ограничений на словесные реакции.
2. Направленный ассоциативный эксперимент. Испытуемому предлагается давать ассоциации определенного грамматического или семантического класса (например, подобрать прилагательное к существительному).
3. Цепочечный ассоциативный эксперимент. Испытуемым предлагается реагировать на стимул несколькими ассоциациями - например, дать в течение 20 секунд 10 различных реакций слов или словосочетаний.
На основе АЭ создаются специальные словари «ассоциативных норм». К числу общеизвестных исходных относится словарь Дж. Диза. На русском языке первым словарём такого рода был «Словарь ассоциативных норм русского языка» под ред. А.А. Леонтьева. В настоящее время наиболее полным словарём на русском языке является «Русский ассоциативный словарь» (составители: Ю.Н. Караулов, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов,
Н.В. Уфимцева, Г.А. Черкасова). Он содержит 1300 слов-стимулов, в качестве ответов зафиксировано 12 600 разных слов, а всего - более миллиона реакций.
Данные, полученные при проведении АЭ, изучаются с помощью ассоциативных норм или ассоциативных полей. Термин «ассоциативное поле» в лингвистику был введен Шарлем Балли в 1955 г. Ассоциативным полем слова является совокупность ассоциатов на слово-стимул. Ассоциативное поле имеет ядро (наиболее частотные реакции) и периферию. Ассоциативное поле может быть индивидуальным и коллективным. Коллективное ассоциативное поле, выявленное в свободном АЭ, является ассоциативной нормой. Ю.Н. Караулов считает, что «...ассоциативное поле максимально приближено к отражению некоторых мыслительных образов и структур» [8, с. 17]. Следовательно, наряду с лексическим, грамматическим, словообразовательным, стилистическим значениями слова появляется ассоциативное значение слова, которое в лингвистике интерпретируется по-разному. Так например, Н.С. Болот-нова рассматривает ассоциативное значение слова как инвариантный ассоциативно-смысловой комплекс, закрепленный за словом в сознании коммуникантов и формирующийся не только на основе семантической структуры, грамматической оформленности, словообразовательной структуры, мотивационных связей и фонетических особенностей, но и имеющейся в обществе традиции употребления [9, с. 16]. А.А. Залевская считает, что ассоциативное значение слова может быть структурировано в виде моделей разных ситуаций, то есть стратегия понимания слова опирается на стратегию его идентификации через ситуацию [10, с.37].
На сегодняшний день интерпретация результатов АЭ - классификация реакций и описание психических процессов ассоциирования - представляет одну из самых сложных задач как в методологическом, так и практическом планах. Существуют психологические, лингвистические, психолингвистические, логические, смешанные классификации. Значительный вклад в описание механизмов ассоциирования и проблематику классификаций реакций внесли Т. Гоббс, Дж. Локк, Д. Гартли, Д. Юм, М. Трауштольд, Дж. Кэттел, Дж. Диз, А.Р. Лурия, Ф. де Соссюр, А.А. Залевская, Н.И. Береснева, Н.А Гасица, И.Г. Овчинникова, Ю.Н. Караулов, Н.В. Крушевский, А.П. Клименко и целый ряд других признанных исследователей.
Приведем классический вариант интерпретации результатов АЭ. При анализе словесных реакций выделяют, прежде всего, синтагматические
(цветок - желтый, дерево - растет, бегать - полезно) и парадигматические (стол - стул, сестра
- брат) ассоциации. Синтагматическими ассоциациями называются ассоциации, грамматический класс которых отличен от грамматического класса слова-стимула. Парадигматические ассоциации представляют собой слова-реакции того же грамматического класса, что и слова-стимулы. Они подчиняются принципу «минимального контраста», согласно которому, чем меньше отличаются слова-стимулы от слов-реакций по составу семантических компонентов, тем более высока вероятность актуализации слова-реакции в ассоциативном процессе.
Считается, что парадигматические ассоциации отражают языковые отношения, а синтагматические - предметные отношения [11, с. 131]. Согласно экспериментальным данным А.П. Васильевича и И.И. Ильясова, люди с высшим техническим образованием чаще дают парадигматические ассоциации, а с гуманитарным - синтагматические [12, с. 42]. Следовательно, уровень образования и культуры влияет на структуру и особенности речевой памяти человека.
К настоящему времени, по мнению Ю.Н. Караулова, можно говорить о возникновении отдельного направления в психолингвистике - ассоциативной лингвистике, представленной ассоциативной лексикографией, ассоциативной лексикологией и ассоциативной грамматикой [2, с. 76]. Согласно этой концепции, язык может быть представлен не только в виде системы отношений, не только как большая совокупность текстов, но и в виде ассоциативно-вербальной сети, соотносимой с языковой способностью носителя языка. Данная сеть состоит из последовательно усложняющихся и иерархически подчиненных уровней: слово или словосочетание - ассоциативное поле
- совокупность ассоциативных полей. На фоне такого представления языка в рамках ассоциативной лингвистики выстраивается изоморфное ему ассоциативное пространство текстов.
Несмотря на то, что ассоциативные процессы изучаются более ста лет, АЭ подвергается критике до сих пор. Например, со стороны В.А. Пищаль-никовой, которая указывает на то, что «осуществление ассоциативного эксперимента и характер интерпретации его данных в отечественной психолингвистике в настоящее время нельзя назвать совершенными» [13, с. 113]. В частности сторонники традиционных методов лингвистического анализа считают, что в эксперименте создаются
заведомо искусственные ситуации, не характерные для естественного функционирования языка и речи, а верификация экспериментальных данных субъективна.
Отвечая на возражения в отношении АЭ, отечественный психолингвист Л.В. Сахарный приводит следующие доводы: «...традиционная лингвистика признает, что иначе, чем через речь, на язык выйти нельзя. Но если изучать язык через спонтанные тексты, почему нельзя изучать его через тексты, полученные в экспериментах?» [14, с. 88]. Ученый считает, что невозможно провести четкую грань между типичными и нетипичными, естественными и искусственными ситуациями, то есть особенности речевой деятельности, выявляемые в эксперименте, характерны для речевой деятельности в других неэкспериментальных ситуациях [14, с. 89].
На наш взгляд, искусственные тексты-выражения (реакции-словоформы и реакции-словосочетания), получаемые в АЭ, представляют собой достаточно надежный, весьма ценный материал для исследования механизмов ассоциирования, порождения речи. Эти тексты позволяют выяснить, как устроены фрагменты языкового сознания у носителей языка через семантическую структуру слова. Речь отражается в сознании людей и формирует это сознание. И все, что есть в сознании людей, так или иначе реализуется в речи, текстах. Самым важным, на наш взгляд, является то, что АЭ позволяет обнаруживать реальную картину соотношения формального знака и той семантической сущности, которой знак связан в индивидуальном когнитивном пространстве. А связан он, как наблюдения показывают, далеко не лексикографическими денотациями, а эмпирически обусловленными признаками и образами.
Несмотря на сказанное об эмпирически уникальном ассоциативном поле, исследователи пытаются обнаружить общие ассоциативные ориентиры представителей того или иного этноса. Так, ассоциативный эксперимент позволяет получить некоторые ассоциативные нормы для изучаемого социального объекта, определить набор основных понятий, ставших его символами в сознании людей, сделать вывод об особенностях восприятия объекта в массовом сознании.
Литература
1. Мещеряков Б., Зинченко В. Большой психологический словарь // www.gumer.info (электронная версия).
2. Горошко Е.И. Интегративная модель свобод-
ного ассоциативного эксперимента. М., 2001. www. textologv.ru (электронная версия).
3. Рубинштейн С.Л. Основы онтологии, логики и психологии. М., 1997.
4. Ульянов Ю.Е. Латышско-русский ассоциативный словарь. Рига: Зинантне, 1988.
5. Павлов И.П. Полное собрание сочинений. 2-е изд., доп. - М., 1951.
6. Общая психология. М., 1986.
7. Фрумкина Р.М. Психолингвистика: учеб. пособие М.: Академия, 2007.
8. Караулов Ю.Н. От структуры ассоциативного словаря к структуре языковой способности // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Филология. Журналистика. 1994а. №1.
9. Болотнова Н.С. Об использовании ассоциативного эксперимента при изучении образного потенциала слов. Томск, 1981. Рукопись депонирована в ИНИОН АН СССР. УДК 800 + 800.001.5 + 158.3.
10. Залевская А.А. Значение слова и возможности его описания // Языковое сознание: формирование и
функционирование: сб. ст. / отв. ред. Н.В. Уфимцева.
- М., 1998.
11. Белянин В.П. Психолингвистика. - М., 2004.
12. Васильевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте. - М., 1987.
13. Пищальникова В.А. История и теория психолингвистики. Курс лекций. 4.2 Этнопсихолингвистика
- М.: Изд-во МГЛУ, 2007.
14. Сахарный Л.В. Введение в психолингвистику.
- Л., 1989.
Архипова Светлана Валерьевна - аспирант кафедры перевода и межкультурной коммуникации ФИЯ. Рабочий адрес: 670000, г. Улан-Удэ, ул. Сухэ-Батора, 16, факультет иностранных языков, Бурятский государственный университет.
Arkhipova Svetlana Valeryevna - postgraduate of Translation and Cross-Cultural Communication Chair of Foreign Languages Faculty, Buryat State University; Address: 670000, Ulan-Ude, Sukhe-Bator St., 16, Foreign Languages Faculty, Buryat State University
УДК 81
З.Д. Асратян
Соотношение понятий семантики и информации в художественном тексте
Статья посвящена анализу составляющих семантического пространства художественного текста. За единицу текста принимается диктема, минимальная единица тематизации текста, и рассматривается ее препозиционная роль.
Ключевые слова: семантика, информация, структура (микро-, макро-, глобальная), пропозиция (микро-, ма-кро-, глобальная), диктема, тема.
Z.D. Asratyan
Semantics and Information in a Work of Fiction
The article is devoted to the analysis of the semantic components of a text offiction. Dicteme is considered to be an elementary topical unit of a text and its propositional function is being analyzed.
Keywords: semantics, information, structure (micro-, macro-, global), proposition (micro-, macro-, global), dicteme, topic.
Под семантикой в языкознании подразумевается смысловая, значимая сторона какой-то единицы языка или речи. В «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахманова определяла семантику как «значение слова, оборота или грамматической формы» [4, с, 400]. И. М. Кобозева различает узкую и широкую концепции семантики. Она полагает, что двойственность предмета семантики обусловлена тем, что в качестве ипостасей содержания лингвистами рассматриваются два разных понятия, а именно значение и смысл. Она считает, что в сознании носителей языка им соответствуют «два близких, но отнюдь не тождественных концепта, которые можно определить следующим
образом:
Значение Х-а - это информация, связанная с Х-ом конвенциально, т. е. согласно общепринятым правилам использования Х-а в качестве средства передачи информации.
Смысл Х-а для У-а в Т - это информация, связываемая с Х-ом в сознании Y-а в период времени Т, когда Y производит или воспринимает Х в качестве средства передачи информации» [7, с. 13].
Согласно узкой концепции, предметом семантики является значение единиц языка и построенных из них языковых выражений, а «при широкой концепции семантики ее предметом, кроме того, является и смысл языковых выражений в