УДК 81
АССОЦИАТИВНАЯ ЦВЕТНОСТЬ ЗВУКОВ БАШКИРСКОГО И ТАТАРСКОГО ЯЗЫКОВ
© Т. М. Рогожникова1, Г. Р. Кочетова2*
1 Уфимский государственный авиационный технический университет Россия, Республика Башкортостан, 450000 г. Уфа, ул. К. Маркса, 12.
Тел.: +7 (347) 273 78 45.
E-mail: burzian@yandex.ru 2Уфимский государственный авиационный технический университет Россия, Республика Башкортостан, 453300 г. Кумертау, ул. К. Маркса, 24.
Тел.: +7 (34761) 4 26 51.
E-mail: gulchik.k@mail.ru
Исследуются проблемы взаимосвязи звука и цвета как синестетического свойства человеческого сознания, вербальное проявление которого наблюдается на уровне слова и текста.
Через моделирование палитры звуковой ткани языка и раскрытие с помощью компьютерных технологий прикладных возможностей звукоцвета эксплицируются латентная информативность и экспрессивность вербальной модели и анализируется психологическая (ассоциативная) цветность звука.
Ключевые слова: ассоциативная цветность звука, вербальная модель, автоматизированный анализ, фоносемантический анализ, цветовое значение, башкирский, татарский языки, звуко-цветовые соответствия.
В рамках статьи обсуждаются результаты работы в области изучения цветовой ассоциативности звуков башкирского и татарского языков в синхроническом срезе. Своевременность работы поддерживается социальным спросом на исследования звуко-цветовой семантики: изучение закономерностей ассоциативной цветности звуков языка востребовано как в прикладных сферах психолингвистики и психологии, так и в поле психологической педагогики и психолингводидактики для целей создания «комфортных» учебных материалов, способствующих эффективности обучения.
В ходе экспериментальной работы на основе количественного анализа и качественной интерпретации ассоциативного окружения исходного сти-мульного ряда были созданы цветовые матрицы звуков названных языков. Исследования цветовой ассоциативности звуков, опирающиеся на экспериментальную проверку получаемых результатов, уже имеют свою историю и традиции. Палитра звуковой ткани языка изучается А. П. Журавлевым, И. Ю. Черепановой, Л. П. Прокофьевой, Н. В. Серовым, А. Эткиндом. В работах Н. В. Ефименко анализируется психологическая структура цветового значения звукобукв русского языка, исследуется взаимосвязь звука и его ассоциативного цветового окружения, а также проводится сопоставительный анализ цветового наполнения текстов образовательного характера на русском и английском языках [1]. В ходе экспериментальных исследований [1-3] было установлено, что анализ звуко-цветовых соответствий позволяет эксплицировать латентную информативность и экспрессивность вербальной модели. Среди вопросов, на которые искались ответы, особо следует выделить проблему поиска универсальных семантических закономерностей индивидуального шкалирования цветов и установления инструмента измерения фонетической значимости звуков и их колористического наполнения.
К принципиально важным аспектам анализа относятся и математические расчеты для получения коэффициента ожидаемой частоты совпадений цветовой оценки звукобукв.
В свое время в основу исследований А. П. Журавлева была положена подтвержденная впоследствии экспериментально гипотеза о том, что звуки речи в подсознании каждого из нас вполне определенно и в целом одинаково для всех окрашены, хотя мы этого совершенно не осознаем. Идея психологических экспериментов проста: на определенный стимул регистрируются реакции многих испытуемых, полученные ответы затем статистически обрабатываются. В реакциях выявляются основные, ведущие тенденции. Техника предъявления стимулов и регистрация реакций разнообразна: «либо предъявляются звуки речи - требуется подобрать к ним цвета, либо, наоборот, подбираются звуки к предъявляемым цветам, либо предлагается расположить звуки на цветных полосках спектра» [4, с. 22]. Статистическая обработка обширного экспериментального материала показала, что в области звуко-цветовых соответствий различные звуки языка ведут себя по-разному. Согласные имеют световую символику и лишь подчеркивают интенсивность окраски гласных звуков, добавляя им слабо выраженные цветовые оттенки. Яркие колористические ореолы, по мнению А. П. Журавлева, присущи, главным образом, гласным звукам [4]. Ученый полагает, что это необычное свойство звуковой ткани языка вызывать в подсознании впечатления, сходные с впечатлениями от восприятия цвета, талантливые поэты интуитивно чувствуют и используют в своем творчестве для «звуковой подсветки» цветовых образов и картин, рисуемых словами. Звуко-цветовой эффект создается путем особой организации звуковой ткани текста, которую компьютер может обнаружить, осуществляя тем самым перевод звукового рисунка в цветовой.
Наши исследования, проведенные на материале разносистемных языков (русский, английский, башкирский, татарский), позволяют внести существенные дополнения в колористику звуковой ткани языка, полученную А. П. Журавлевым. Во-первых, обнаружена весьма интенсивная окраска всех звуков, включая согласные. Во-вторых, структурирование цветовых матриц для звуков данных языков потребовало многоэтапных экспериментов, в ходе которых устанавливалась психологическая цветность звука. Свободные ассоциативные эксперименты с участием большого количества информантов, а также сопоставительный анализ результатов экспериментов по выявлению звуко-цветовой ассоциативности, проведенных ранее другими авторами, позволили эксплицировать единицы, имеющие частичные или полные несовпадения в цветовом значении. В-третьих, проведение верифицирующих экспериментов, целью которых стало нивелирование расхождений в цветовой ассоциативности зву-кобукв, придало точность цветовым матрицам, сняв проблему психологической многоцветности звука. В-четвертых, установлена динамическая природа психологической структуры цветового значения вербальной модели. В-пятых, обнаружены диахроническая динамика и синхроническая статика цветового наполнения звукобукв языков.
Высокий уровень стереотипности реакций на всех рассматриваемых языках свидетельствует в пользу существования универсального механизма, реализующего связь между цветом, психологической (ассоциативной) цветностью вербальной модели и эмоциональным состоянием человека. Эти связи, на наш взгляд, имеют соматические (телесные) корни и принадлежат, по мнению А. Эткинда
[5], к глубокому и невербальному по природе уровню эмоциональных значений.
Сошлемся на публикацию Л. П. Прокофьевой
[6], в которой дается системное описание европейских исследований звуко-цветовых ассоциаций периода XIX - начала XXI в., не представленных в отечественных работах по фоносемантике. Автор отмечает, что «универсальная основа способности человека к полимодальному восприятию оставляет широкие возможности для индивидуального проявления феномена и одновременно формирует базу для создания национальной матрицы, обусловленной конкретным языком» [6, с. 261]. Многочисленные исследования звуко-цветовой ассоциативности на материале различных национальных языков, проанализированные Л. П. Прокофьевой, позволили обнаружить явную национально мотивированную специфику проявления данного типа ассоциативности. Анализируя результаты массового исследования звуко-цветовой ассоциативности, проведенного в Великобритании осенью 2006 г., Л. П. Прокофьева выделяет вывод об общем мозговом механизме синестетов и несинестетов, при этом отмечается, что синестеты отличаются лишь интенсивностью ощущений.
А. П. Журавлев отмечает, что существование звуковых соответствий не означает замещение цвета в нашем подсознании. Реакция испытуемого на звук как на цвет указывает на сходство впечатлений от восприятия звука речи с впечатлениями от восприятия цвета. И тем более удивительным представляется сходство различных вербальных моделей, гораздо более сложно структурированных, чем отдельная звукобуква. И. Ю. Черепанова установила не просто сходство впечатлений, а сходство цветности различных суггестивных текстов. Автор анализировала молитвы, заговоры, заклинания, мантры, формулы аутотренинга, гипноза, тексты психотерапевтического воздействия, проповеди, самонастрои. Так, основной фоносемантический признак проанализированных 35 основных молитв, соответствующих христианскому типу мифологии,- «светлый». Цветовая гамма - голубой, синий цвета, вкрапления желтого, красного, сиреневого [7-8].
Л. П. Прокофьева высказывает предположение о том, что «звуко-цветовая ассоциативность, присутствуя в сознании каждого носителя национального языка, при нормальных частотностях в речи существует в латентном состоянии, тогда как в случае намеренного (или ненамеренного) изменения частотности может активизироваться и переходить с уровня бессознательного на подсознательный, образуя своеобразный эмоциональный «шлейф», связанный в том числе и с неосознаваемыми ассоциациями цвета речи» [9, с. 163]. Автор полагает, что усиление воздействия звуков проходит как в рамках одного речевого высказывания (кульминационные моменты авторского сознательного или подсознательного использования возможностей фонетики), так и в речевых произведениях разного типа.
Используя для проверки своих предположений специальную компьютерную программу ZVUK (программист А. В. Демидов), Л. П. Прокофьева анализировала речевые произведения разных типов, жанров, форм с точки зрения его звукоцветовой ассоциативности. В ходе анализа был сделан вывод о том, что звуковой аспект текста в потоке речи по большей мере пребывает в неосознаваемом состоянии. Но в особую группу выделяются специальные суггестивные тексты, значимость звука в которых значительно превышает даже семантическую составляющую. К таким тестам отнесены православная молитва, буддийские мантры, в которых наблюдается значительное повышение информативности задействованных звуков, передающих заложенное на уровне звуко-цветовой ассоциативности значение. Автор отмечает, что интерпретация эмоциональной составляющей синего цвета (как основного) вполне согласуется с воздействующей установкой суггестивного текста на расслабление, умиротворенность, спокойствие и погружение в медитацию. «Интересно, что именно синий цвет является одним из ведущих и в будди-
стской традиции (ср. основной фон картин Н. и С. Рерихов), и в русской (цвет Богоматери, покровительницы русской церкви, отраженный, например, на картинах В. Васнецова, К. Васильева и многих других)» [9, с. 165].
Цветовая палитра звуков напрямую увязана с ее суггестивным потенциалом. Изучение фоносемантической специфики единиц ядра идиолекси-кона подтверждает, что фонетический уровень языка участвует в формировании ассоциативной связи и особым образом ее реализует. Звуковой уровень, формирующийся первым в онтогенезе, позволяет получить доступ к этому участвующему в процессах ассоциирования несознаваемому уровню. Исследования Р. А. Даминовой позволили установить, что во взаимосвязи слова и его ассоциативного окружения существует некая скрытая закономерность, экспликация которой устанавливает механизм сохранности ментального идиолексикона. Функционирование данного механизма позволяет ментальному лексикону находиться одновременно в состоянии статического равновесия и пребывать в состоянии динамики [10].
Мы обратились к исследованию проблем цветовой семантики и цветового воздействия, осознавая возможности моделирования цветового пространства вербальных единиц. Цвет как природный феномен исследуется в областях физики, химии, психофизиологии цветового воздействия. Результаты этих исследований легли в основу теории цвета. Эти знания пополняются новыми данными в сфере биоэнергетики, современных методов цветолечения.
М. Ю. Доломатовым [11-12] обобщены исследования, выполненные под его руководством в конце 80-х и начале 90-х гг., обнаружена и доказана фундаментальная связь между цветом и физикохимическими свойствами материи. Ученым сформулирован принцип цвет - свойства и свет - свойства, который ранее был неизвестен в оптике. Отдельные экспериментальные доказательства приведены в работах [13-17].
Сегодня уже разработана база данных по электронным спектрам крови, плазмы и сыворотки здоровых и больных людей, которая позволяет увеличить полноту информационного обеспечения медицинских информационно-диагностических систем. Методика и база данных внедрены в Республиканской клинической больнице им. Г. Г. Куватова (г. Уфа). Работы Н.
В. Калашченко, М. Ю. Доломатова С. В. Дезорцева, выстроенные с опорой на феноменологический подход, характерный для синергетики, посвящены исследованию сложной многокомпонентной биологической системы - крови человека [17]. Именно синергетический подход позволяет устанавливать общие принципы самоорганизации в системах любой природы, включая психологические объекты. Авторами М. Ю. Доломатовым и Г. У. Ярмухаметовой обнаружена и доказана фундаментальная связь между цветом и физико-химическими свойствами многокомпонент-
ных систем, состоящих из смесей различных веществ. Установленные учеными закономерности связи цветовых характеристик с физическими и физикохимическими свойствами вещества подтверждают выводы о том, что цвет несет информацию о свойствах материи [15].
Н. В. Серов считает цвет тем самым идеальным инструментарием, без которого невозможно изучение интеллекта. Однако как и любое онтологически идеальное явление, интеллект неразрывно связан с материальным. Данные психофизики, физиологии или психологии телесности дают науке о психике (как идеальном) мощные вспомогательные инструментарии, связанные с базовым уровнем изучения интеллекта. Исследователь рассматривает цвет как идеальное (психическое), связанное с материальным (физическим, физиологическим, лингвистическим) через чувства как их информационно-энергетическое отношение. Физическое материально во внешней среде, тогда как в интеллекте лингвистическое проявляет материальные свойства относительно психического [18]. По мнению автора, наглядным примером психолингвистического соответствия цвета (как идеального) и цветообо-значений (как онтологически материального) может служить следующее сопоставление. Вербализованным является существенно меньшее число цветов (100-150), чем таковых может различить человеческий глаз в их оттенках (1-1,5 миллиона). Аналогичное сравнение представляют и чувства. Вербализовано примерно 100-150 их проявлений, тогда как в действительности субъект испытывает их бесконечное число, быть может, превышающее и миллионы.
В данной публикации мы описываем эксперимент по декодированию цветовой ассоциативности звуков башкирского и татарского языков. Эта работа была впервые начата нами в 2010 г.. В свободном ассоциативном эксперименте (далее - АЭ), который провела Г. Р. Кочетова в период с мая по сентябрь 2010 г., приняли участие 200 носителей башкирского и татарского языков (100 башкир: 50 мужчин и 50 женщин; 100 татар: 50 мужчин и 50 женщин). Эксперимент проходил в городской и сельской среде на территории Республики Башкортостан (города Кумертау, Салават, село Ермолаево, деревня Альмясово). Среди испытуемых были студенты филиала Уфимского государственного авиационного технического университета в г. Кумертау, Кумертауского педагогического колледжа, а также жители названных населенных пунктов, для которых башкирский и татарский языки являются основными языками повседневного общения.
Испытуемым была предложена анкета в виде таблиц, в которых стимульным материалом выступали 42 буквы башкирского алфавита и 39 букв татарского алфавита, приведенные в алфавитном порядке. Участникам эксперимента задавался вопрос: «Какого цвета, по вашему мнению, данная буква?».
Рис. 1. Цветовой спектр. 1. ак - ак - белый; 2. йэшел-hopo чай - яшел соры чэй - зелено-серый чай; 3. hopo - соры - серый;
4. hаpы - сары - желтый; 5. aKhbrn керэн - аксыл керэн - бежевый; 6. кызРылт hаpы - кызгылт сары - оранжевый; 7. кызРылт керэн - кызгылт керэн - коричневый; 8. кара- керэн карацгы - кызгылт керэн - темно-коричневый; 9. тонок-ал -тонык гелчэчэк - темно-розовый; 10. тонок- пурпур - тонык-куе кызыл - темно-пурпурный; 11. ал-кыдыл - кура щилэгэ (тамчы гел) - малиновый (фуксия); 12. ал^1у - гелчэчэк - розовый; 13. кыдыл - кызыл - красный; 14. сирень - сирень -сиреневый; 15. керэн (зэцгэpкYк) - шэмэхэ - фиолетовый; 16. баклажан - баклажан - баклажановый; 17. бурдат куе - кызыл - бордовый; 18. кук - ^к - голубой; 19. ^рРолт йэшел - кук саклау-зэцгэр - защитно-синий; 20. джинса зэцгэр - джинса зэцгэр - джинсовый-синий; 21. зэцгэр - зэцгэр - синий; 22. тен зэцгэр - тенлэ зэцгэр - полуночно-синий; 23. тонок -зэцгэр - карацгы-зэцгэр - темно-синий; 24. фэйрузэ - фирэзэ - бирюзовый; 25. зебэржэт - зебэрщэт - изумрудный; 26. hapFылт-йэшел, салат - сары-яшел - салатовый; 27. йэшел - яшел - зеленый; 28. улэн тес - улян - травяной; 29. тонок-йэшел - карацгы-яшел - темно-зеленый; 30. hapFылт-йэшел - зэйтун - оливковый; 31. тонок^оро - карацгы-соры -
темно-серый (аспидный); 32. кара - кара - черный
В том случае, когда у участников возникали трудности с названием цветов, им предлагался цветовой спектр (рис. 1), в котором отражены 32 различных цветовых оттенка на башкирском и татарском языках (включает русский перевод).
Структура словарной статьи создавалась с опорой на структуру словарных статей, приводимых в Русском ассоциативном словаре (РАС) [19]. Стимул выделяется шрифтом и печатается прописной буквой, за ним следуют ассоциативные реакции испытуемых. Ассоциаты расположены по мере убывания их частоты, которая указывается сразу после реакции, если лишь данная ассоциация имеет такую частоту встречаемости в ответах респондентов (А: ак (49); кызыл (24); алЬыу (6);) или указывается в конце группы слов - реакций с одинаковой частотой (Б: бурзат (7и; 3к); кызыл (7к; 3и); ак (5к; 5и) 10; В: кызРылт Ьары (3и); ак (2к; 1и); алЬыу (2к; 1и) 3.). Реакции-ответы внутри этой группы располагаются в алфавитном порядке.
В конце словарной статьи приводятся количественные показатели: А: ... (100+13+0+6), Б: ... (100+18+1+6), В: ... (100+18+9+5). Первая цифра показывает общее число реакций на слово-стимул; вторая - на число разных реакций, полученных на данный стимул; третья - на число отказов испытуемых и четвертая - на число единичных реакций, т.е. на число ответов с частотой 1.
Ассоциативные реакции приводятся на башкирском и татарском языках, ниже указывается их перевод на русский язык. Внутри словарной статьи
различные ассоциации отделяются друг от друга точкой с запятой, например: А: ак (26и; 23к); кызыл (12и; 10к); алЬыу (3к; 3и) - А; белый (26м; 23ж); красный (12м; 10ж); розовый (3ж; 3м).
Ассоциативные ответы испытуемых приводятся в авторском виде без грамматической и орфографической коррекции. Приведем примеры:
- Ассоциативная статья на звукобукву А башкирского языка
А: ак (26и; 23к) 49; кызыл (14и; 10к) 24; алЬыу (3к; 3и) 6; кук (3к; 2и) 5; йэшел (2к; 2и) 4; кара (2к; 1и) 3; зэцгэр (1к; 1и) 2; ак-ал (1к); ал-кызыл (1к); кызРылт керэн (1к); тонок-кук (1к); тонок-кызыл (1к); улэн тес (1к); фэйрузэ (1к) 1; (10+14+0+7).
А: белый (26м; 23 ж) 49; красный (14м; 10ж) 24; розовый (3ж; 3м) 6; голубой (3ж; 2м) 5; зеленый (2ж; 2м) 4; черный (2ж; 1м) 3; синий (1ж; 1м) 2; бело-розовый (1ж); малиновый (1ж); коричневый (1ж); темно-голубой (1ж); темно -красный (1ж); травяной (1ж); бирюзовый (1ж) 1; (10+14+0+7).
- Ассоциативная статья на звукобукву А татарского языка
А: ак (26и; 24х) 50; кызыл (9и; 8х) 17; яшел (6х; 2и) 8; кара (4и; 1х) 5; гелчэчэк (3х; 1и) 4; соры (2и; 1х) 3; аксыл керэн (1и; 1х); зебэржэт (1и; 1х); кук (1и; 1х); зэцгэр (1и; 1х) 2; сирень (1и); фирэзэ (1и); шэмэхэ (1х); тонык гелчэчэк (1х); зэйтун (1х) 1; (100+14+0+5).
А: белый (26м; 24ж) 50; красный (9м; 8ж) 17; зеленый (6ж; 2м) 8; черный (4м; 1ж) 5; розовый
(3ж; 1м) 4; серый (2м; 1ж) 3; бежевый (1м; 1ж); изумрудный (1 м; 1 ж); голубой (1 м; 1 ж); синий (1 м; 1ж) 2; сиреневый (1м); бирюзовый (1м); фиолетовый (1м); бледно-розовый (1ж); оливковый (1ж) 1; (100+14+0+5).
Три самых частотных реакций на звукобукву А в башкирском языке - белый (49); красный (24); розовый (6), а самые частотные реакции на звуко-букву А в татарском языке - белый (50); красный (17); зеленый (8). Число разных реакций башкирского и татарского языков равно 14. Отказов на данный стимул не было. Число единичных реакций на данный стимул в башкирском языке равно 7, а в татарском языке - 5.
По предварительным результатам исследования мы можем утверждать, что звукобуква А ассоциируется в сознании носителей башкирского и татарского языков с белым цветом.
В ходе анализа экспериментального материала нами была установлена психологическая (ассоциативная) многоцветность звуков. Эта полицветность подобно лексической многозначности вынуждала нас искать «главный» цвет звука, подобно тому, как лингвисты ищут основное или главное значение полисемантичного слова. Этот поиск во многом носит условный характер, его необходимость вызвана, скорее, трудностями моделирования сложной цветовой структуры звука, чем признанием идеи одноцветной доминантной окраски любого звука. Мы отдаем себе отчет в том, что в каждом звуке может быть множество оттенков, поскольку психологическая цветность также изобильна как индивидуальный человеческий опыт. Но для составления цветовой матрицы языка с последующим созданием компьютерной программы автоматизированного анализа слова и текста устранение ассоциативной много-цветности просто необходимо. Этими соображениями был обусловлен второй этап исследовательской работы, в ходе которого анализировались самые сложные полицветные звукобуквы и проводился верифицирующий эксперимент по установлению психологических цветовых доминант звуков, цветность которых не могла быть однозначно установлена в ходе первого этапа работы. При анализе ассоциативных ответов, полученных на приведенные стимулы, мы пытались использовать правила смешения цветов, не забывая о том, что для механического смешения цветов закономерности оптического смешения цветов неприемлемы. Результат, который мы получаем при механическом смешивании цветов, совершенно другой, чем при оптическом смешении тех же цветов. Если мы смешиваем три спектральных луча - красный, синий и желтый, то получаем белый цвет, а при механическом смешивании красок этих же цветов получаем серый цвет. Оптическое смешение красного и синего световых лучей дает желтый цвет, а механическое смешение красок этих же цветов приводит к получению коричневого цвета. Трудности этапа «верификации» и поиска подтверждений будут описаны в другой публикации. Здесь
лишь отметим, что верификацию психологической (ассоциативной) цветности звуков на русском языке проводила Н. В. Ефименко [1].
Промежуточным результатом аналитической работы стал список звукобукв, цветность которых без проведения дополнительного специально организованного эксперимента установить не представлялось возможным. Стимульный материал для верифицирующего эксперимента включал 1 букву башкирского (Ы) и 6 букв татарского (Щ, И, Н, Ф, Ь, Ш) алфавитов.
Во втором АЭ респондентам нужно было определить однозначные соответствия для данной выборки «спорных» звукобукв. Эксперимент был проведен в городской среде на территории Республики Башкортостан (г. Кумертау: авиационный технический колледж, кумертауский педагогический колледж) в период с декабря 2011 по март 2012 года. В нем приняли участие 200 носителей башкирского и татарского языков: из них 100 башкир (50 мужчин и 50 женщин), 100 татар (50 мужчин и 50 женщин). Процедура проведения данного АЭ была полностью идентична методике первого свободного АЭ, который состоялся в мае 2010 г. [3].
Участникам эксперимента были розданы анкеты, в которых учитывались национальность и родной язык, а также представлялся звукобуквенный ряд стимулов с заданием определить их цветность по цветовым ячейкам, т.е. было необходимо приписать каждому звуку только один цвет. Время эксперимента не ограничивалось. Для сравнения напомним, что условия первого свободного АЭ не ограничивали «свободу сопоставления» звуков и ассоциируемых с ними цветов. Если возникали трудности с цветонаименованиями, то испытуемым предлагался цветовой спектр, в котором были отражены 32 различных цветовых оттенка на башкирском и татарском языках.
Ниже представлены сводные табл. 1, 2 цветовой ассоциативности звукобуквы Ы башкирского языка и звукобуквы Щ татарского языка по результатам двух АЭ: основному и верифицирующему.
Для сравнения в качестве примера приведем ассоциативные статьи, полученные на звукобуквы Ы башкирского языка и Щ татарского языка в ходе основного и верифицирующего АЭ.
Основной АЭ:
Ы: ак 18; алЬыу 16; керэн 8; кызыл 7; кара 7; Ьоро 6; Ьары 5; йэшел 5; кук 4; тосЬоз 3; зэцгэр 3; фэйрYзэ 2; зебэржэт 2; бурзат 2; тонок- алЬыу 2; матур 1; улэн тес 1; кызыл керэн 1; тонок- Ьоро 1; йэшел- йэшел 1; акЬыл керэн 1; ал- кызыл 1; тонок- йэшел 1; йэшел Ьоро чэй 1; (100+24+1+9).
Ы: белый 18; розовый 16; фиолетовый 8; красный 7; черный 7; серый 6; желтый 5; зеленый 5; голубой 4; бесцветный 3; синий 3; бирюзовый 2; изумрудный 2; бордовый 2; темно-розовый 2; красивый 1; травяной 1; красно-коричневый 1; темно-серый 1; зелено-зеленый 1; бежевый 1; малиновый 1; темнозеленый 1; зелено-серый чай 1; (100+24+1+9).
Таблица 1
Ассоциации на звукобукву Ы башкирского языка
Ассоциации на башкирском языке Корреляты на русском языке Основной АЭ Верифицирующий АЭ
ак белый 18% 62%
алИыу розовый 16% 38%
Керэн фиолетовый 8% 0%
•кы^ыл красный 7% 0%
кара черный 7% 0%
Иоро серый 6% 0%
Иары желтый 5% 0%
йэшел зеленый 5% 0%
^к голубой 4% 0%
тосИод бесцветный 3% 0%
зэцгэр синий 3% 0%
фэйрузэ бирюзовый 2% 0%
зебэржэт изумрудный 2% 0%
бурдат бордовый 2% 0%
тонок-алИыу темно-розовый 2% 0%
матур красивый 1% 0%
улэн тес травяной 1% 0%
кызыл керэн красно-коричневый 1% 0%
тонок-Иоро темно-серый 1% 0%
йэшел-йэшел зелено-зеленый 1% 0%
акИыл керэн бежевый 1% 0%
ал-кыдыл малиновый 1% 0%
тонок-йэшел темно-зеленый 1% 0%
йэшел Иоро чэй зелено-серый чай 1% 0%
Нет ответа 1% 0%
Таблица 2
Ассоциации на звукобукву Ж татарского языка
Ассоциации на татарском языке Корреляты на русском языке Основной АЭ Верифицирующий АЭ
кара черный 19% 17%
сары желтый 13% 42%
мрэн бурый 7% 0%
соры серый 7% 0%
кызгылт мрэн коричневый б% 0%
яшел зеленый б% 0%
ак белый S% 0%
кызгылт сары оранжевый S% 21%
кызыл красный S% 19%
яшел соры чэй зелено-серый чай 3% 0%
кук голубой 2% 0%
тонык гелчэчэк бледно-розовый 2% 0%
зэцгэр синий 2% 0%
баклажан баклажановый 2% 0%
яшел соры зелено-серый 2% 0%
бэс цвет инея 2% 0%
зэйтун оливковый 2% 0%
джинса зэцгэр джинсовый синий 1% 0%
аксыл мрэн бежевый 1% 0%
гелчэчэк розовый 1% 0%
куе кызыл алый 1% 0%
карацгы кызгылт мрэн темно-коричневый 1% 0%
улэн тeслэ травяной 1% 0%
Нет ответа 4% 1%
Верифицирующий АЭ:
Ы: ак 62; алЬыу 38; (100+2+0+0).
Ы: белый 62; розовый 38; (100+2+0+0).
Основной АЭ:
Щ: кара 19; сары 13; керэн 7; соры 7; кызгылт керэн 6; яшел 6; ак 5; кызгылт сары 5; кызыл 5; яшел соры чэй 3; кук 2; тонык гелчэчэк 2; зэцгэр 2; баклажан 2; яшел соры 2; бэс 2; зэйтун 2; джинса зэцгэр 1; аксыл керэн 1; гелчэчэк 1; куе кызыл 1; карацгы кызгылт керэн 1; улэн теслэ 1; (100+23+4+6).
Щ: черный 19; желтый 13; бурый 7; серый 7; коричневый 6; зеленый 6; белый 5; оранжевый 5; красный 5; зелено-серый чай 3; голубой 2; бледнорозовый 2; синий 2; баклажановый 2; зелено-серый 2; цвет инея 2; оливковый 2; джинсовый синий 1; бежевый 1; розовый 1; алый 1; темно-коричневый 1; травяной 1; (100+23+4+6).
Верифицирующий АЭ:
Щ: сары 42; кызгылт сары 21; кызыл 19; кара 17; (100+4+1+0).
Щ: желтый 42; оранжевый 21; красный 19; черный 17; (100+4+1+0).
Ассоциативные статьи в данном эксперименте также построены по тем же принципам, что и словарные статьи в РАС, где реакции на стимулы располагаются по мере убывания их частоты, которая указывается после реакции или группы реакций с одинаковой частотой.
На основе анализа цветовой ассоциативности звуков подготовлены цветовые матрицы по языкам и проведен их сопоставительный анализ, который стал теперь возможен на материале разносистемных языков. Сегодня в нашем распоряжении имеются цветовые матрицы звуков русского, английского, татарского и башкирского языков.
В заключение отметим, что при создании цветовой матрицы звуков русского языка мы столкнулись с рядом трудностей, среди которых была и различная цветность одного и того же звука, получаемая разными исследователями в ходе экспериментальной работы. Многоэтапная экспериментальная перепроверка цветности «сложных» звуков, которую мы считаем обязательной, при всей своей трудоемкости приносит неожиданные и интересные результаты. С помощью статистического метода обработки выборочных данных для расчета коэффициента частоты совпадений цветовой оценки звукобукв мы получаем результаты, которые позволяют выдвигать интересные гипотезы относительно изменений колористического восприятия звуков. Мы вновь будем обращаться к анализу эмоционально-эстетического отношения к цвету, которое реализуется в пространстве разных модальностей: визуальной, аудиальной и кинестетической, и рассматривать цветовую семантику как важнейший инструмент для моделирования человеческого интеллекта.
Одной из задач данного исследования является написание специального модуля компьютерной
программы автоматизированного анализа слова и текста на башкирском и татарском языках, который будет частью нового программного продукта, находящегося в стадии разработки. В 2011г. под руководством Т. М. Рогожниковой коллективом авторов (руководитель проекта Т. М. Рогожникова, программист С. А. Воронков, аспиранты Н. В. Ефименко, Р. В. Яковлева) завершена разработка компьютерной программы БАРИН (Автоматизированный анализа слова и текста). В ходе выполнения данного проекта была построена и описана цветовая матрица звукобукв русского языка, которая является основным компонентом программы. Программа БАРИН написана на языке С# в интегрированной среде обработки М1сго8оГ^18иа18Шёю 2008. Код программы разбит на несколько модулей: модуль интерфейса; общий модуль для анализа текста, предполагающий работу с любым письменным текстом на русском или английском языках; модуль определения динамики цветового наполнения текста; модуль построения спиралевидной модели цветового образа текста; модуль художественнокомпьютерной интерпретации (художественный образ) звуко-цветовых соответствий в тексте; модуль статистики.
С помощью данного программного продукта можно рассчитывать частотность звукобукв русского и английского текстов, выводить результаты в таблицу, определять цветовое наполнение текста на основании рассчитанной частотности звукобукв, представлять результаты в виде графиков и диаграмм, сохранять в файл, выполнять художественную интерпретацию звуко-цветовых соответствий в тексте с сохранением в файл.
Программа предназначена для универсального использования. Автоматизированный анализ звуко-цветовой составляющей возможен как на уровне слова, так и на уровне текста любого типа (русский и английский языки). Специальный модуль программы придаст исследованиям масштабность не только за счет увеличения количества задействованных разносистемных языков, но и за счет предоставления возможностей сопоставительного анализа национально-культурной специфики ассоциативных портретов наших народов.
ЛИТЕРАТУРА
1. Ефименко Н. В. Ассоциативная структура цветового значения слова и тектса: дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2011. 208 с.
2. Рогожникова Т. М. Этнокультурная специфика цветовой ассоциативности звуков башкирского и татарского языков // Русскоязычие и би(поли)лингвизм в межкультурной коммуникации XXI века: когнитивно-концептуальные аспекты: мат-лы IV Межд. науч.-метод. конф. Пятигорск: изд-во Пятигорского гос. лингв. ун-та, 2011. С. 51-55.
3. Рогожникова Т. М., Кочетова Г. Р. Исследование цветовой ассоциативности звуков башкирского и татарского языков // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты: мат-лы школы-семинара (VII Бе-
резинские чтения). Вып. 17. М.: ИНИОН РАН, АСОУ, 2011. С. 241-246.
4. Журавлев А. П. Компьютерный звукоцвет: Альбом. Калининград: ФГУИПП «Янтар. сказ», 2004. 108 с.
5. Эткинд А. Цветовой тест отношений // Общая психодиагностика: Основы психодиагностики, немедицинской психотерапии и психологического консультирования. М.: МГУ, 1987. С. 221-227.
6. Прокофьева Л. П. Изучение звуко-цветовой ассоциатив-
ности в европейских языках: история и современность [Текст]. URL: http://www.unn.ru/inco/?main=issues&
sub=vestnik&anum=2230.
7. Черепанова И. Ю. Вербальная суггестия: теория, методика и социально - лингвистический эксперимент: дис. ...д-ра филол. наук. Пермь, 1996. 426 с.
8. Черепанова И. Ю. «Ангельский огонь»: Красные PR России. М.: КСП +, 2003. 928 с.
9. Прокофьева Л. П. Звуко-цветовая ассоциативность: универсальное, национальное, индивидуальное. Саратов: изд-во Саратовского медицинского ун-та, 2007. 280 с.
10. Даминова Р. А. Ассоциативная структура значения и фонетическая значимость слова: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2010. 24 с.
11. Доломатов М. Ю. Химическая физика многокомпонентных органических систем. Уфа: ИНХП АН РБ, 2000. 122 с.
12. Доломатов М. Ю. Общее цветоведение. Теория цвета и ее практическое применение. Germany, Saarbruken: Lambert Academy Publishing, 2011. 330 с.
13. Доломатов М. Ю., Кыдыргычова О. Т., Доломатова Л. А., Карташева В. В. Цветовые характеристики углеводородных нефтехимических систем // Ж. прикл. спектроскопии, 2000.Т. 67. №3. С. 387-389.
14. Доломатов М. Ю.,Мукаева Г. Р. Спектроскопический контроль свойств органических веществ и материалов по корреляциям свойство-коэффициент поглощения // Ж. Приклад. Спектроскопии. 1998. Т. 65. №3. С. 438-440.
15. Доломатов М. Ю., Ярмухаметова Г. У. Основы теории цвета и расчет цветовых характеристик материалов и сложных оптических сред. М.: Уфа: РИО БИСТ (филиал) АТиСО, 2009. 163 с.
16. Доломатов М. Ю., Ярмухаметова Г. У., Шуляковская Д. О. Оценка первых потенциалов ионизации и сродства к электрону молекул полициклических органических полупроводников по цветовым характеристикам в колориметрических системах ХУ2 и ЯвВ // Прикладная физика. 2011. №1 С. 20-31.
17. Калашченко Н. В., Доломатов М. Ю., Дезорцев С. В. Электронная феноменологическая спектроскопия крови человека в норме и патологии. Теоретические и практические аспекты. М.: Интер, 2010. 255 с.
18. Серов Н. В. Теоретические проблемы психологии в хроматизм. [Текст]. иЯЬ: р8УасШг.о^>1іЬ/8егоу2/Ьіт
19. РАС - Русский ассоциативный словарь / Ю.Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева, Г. А.Черкасова. В 6 кн. М.: Помовский и партнеры; Институт русского языка РАН, 1994—1998.
Поступила в редакцию 30.05.2012 г.