Научная статья на тему 'Анализ знаковых теорий языка в трудах зарубежных лингвистов'

Анализ знаковых теорий языка в трудах зарубежных лингвистов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2562
228
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЗНАКОВАЯ СИСТЕМА / ЯЗЫКОВОЙ ЗНАК / СЕМИОЛОГИЯ / ПОНЯТИЕ / ЗНАЧЕНИЕ / СТРУКТУРНАЯ ЛИНГВИСТИК / SIGN SYSTEM / LANGUAGE SIGN / SEMIOLOGY / NOTION / MEANING / STRUCTURAL LINGUISTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Николаева Т. Г.

В статье рассматривается проблема языка как знаковой системы, а также исследуются основные положения знаковых теорий в работах ведущих зарубежных исследователей. Кроме того, описываются основные виды, функции и особенности языковых знаков, имеющие первостепенное значение для развития современной когнитивной лингвистики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ANALYSIS OF SIGN THEORIES IN THE WORKS OF FOREIGN LINGUISTS

The article deals with the problem of the language as a sign system and also with the main ideas of sign theories in the works of foreign scientists. Besides, the article describes the main types, functions and specific features of the language signs, which are of great importance for the development of the modern cognitive linguistics.

Текст научной работы на тему «Анализ знаковых теорий языка в трудах зарубежных лингвистов»

ЛИНГВИСТИКА LINGUISTICS

УДК 81

Самарский государственный социально- Samara State University of Social Sciences педагогический университет and Education

доц. кафедры иностранных языков The Department of Foreign Languages

associate professor Николаева Т. Г. Nikolaeva T.G.

Россия, г. Самара, тел. +7(927) 690-40-82 Russia, Samara, +7(927) 690-40-82 e-mail: tatanik2009@yandex.ru e-mail: tatanik2009@yandex.ru

Т.Г. Николаева

АНАЛИЗ ЗНАКОВЫХ ТЕОРИЙ ЯЗЫКА В ТРУДАХ ЗАРУБЕЖНЫХ ЛИНГВИСТОВ

В статье рассматривается проблема языка как знаковой системы, а также исследуются основные положения знаковых теорий в работах ведущих зарубежных исследователей. Кроме того, описываются основные виды, функции и особенности языковых знаков, имеющие первостепенное значение для развития современной когнитивной лингвистики.

Ключевые слова: знаковая система, языковой знак, семиология, понятие, значение, структурная лингвистика

T.G. Nikolaeva

THE ANALYSIS OF SIGN THEORIES IN THE WORKS OF FOREIGN LINGUISTS

The article deals with the problem of the language as a sign system and also with the main ideas of sign theories in the works of foreign scientists. Besides, the article describes the main types, functions and specific features of the language signs, which are of great importance for the development of the modern cognitive linguistics.

Key words: sign system, language sign, semiology, notion, meaning, structural linguistics.

Прежде всего, стоит отметить, что язык представляет собой одну из огромного количества знаковых систем, используемых индивидами для осуществления общения, в процессе которого они транслируют информацию о разнообразных ситуациях в мире, о своих мыслях, чувствах, переживаниях и т.д. Знаки, образующие сообщения, выступают носителями конкретных смысловых значений и позволяют кодировать транслируемую информацию и осуществлять коммуникативные акты [16; c. 45].

Знаки и сформированные ими знаковые системы исследует семиотика, большой вклад в развитие которой внесли Ч.С. Пирс, Ч. Моррис, Ф. де Соссюр, Л. Ельмслев и

др.

Главные положения знаковых концепций были сформулированы в результате

© Николаева Т.Г., 2016

анализа свойств естественного языка разными науками (философией, логикой, математикой, психологией, лингвистикой), что дает возможность разделить знаковые теории по четырём основным научным сферам: философской, логико-математической, психологической и лингвистической.

Логико-математическая линия представлена, главным образом, трудами Ч.С. Пирса, который разрабатывал особый вариант математической логики и, в зависимости от взаимосвязи двух сторон знака, выделил иконические знаки (образуемые на основе сходства означающего и означаемого); знаки-индексы (формируемые отношением смежности означаемого и означающего; знаки-символы (порождаемые установлением связи означающего и означаемого по условному соглашению. По мнению Пирса, для знаковой системы естественного языка синтаксис (в частности, модели предложений) является не менее существенным, чем другие аспекты [12; с. 114].

В работах Р. Карнапа понятие «знак», будучи приспособлено, в основном, к нуждам точных наук, полностью модифицируется. В отличие от предшествующих концепций знака, в теории Карнапа «знак» был приравнен к «знаковому выражению» и тем самым сведен к форме знака, к односторонней сущности. Основным признаком знака стала принадлежность к строго формализованной системе [4; с. 75].

Ч. Моррис создал знаковую теорию языка на бихевиористской основе. Согласно его взглядам, язык представляет собой «целенаправленное поведение», а знак - совокупность условий, необходимых для его формирования. Моррис ввёл новое понятие системности знаков, разделив их по способу сигнификации на характеризующие, оценочные, предписывающие, идентифицирующие и знаки-форматоры. Сильной стороной теории Морриса выступает разграничение таких семиотических сфер как семантика, синтактика и прагматика [9; а 332].

Основу работ Ч. Огдена и А. Ричардса составляют понятия «символ», «мысль», «вещь», являющиеся необходимыми составляющими «семантического треугольника». Данные ученые разработали теорию знаковых ситуаций, подчеркивающую факт связи знакового выражения с мыслительным образом вещи [3; а 67].

А. Гардинер трактует язык как совокупность неисчисляемых индивидуальных речевых актов. Знаками, по Гардинеру, являются только слова, имеющие значение и способные к легкой трансформации [11; а 126].

Представители пражской лингвистической школы определяли языковой знак как социальный феномен, выступающий посредником между представителями одного социума и который можно понять лишь на основе системы значимостей, без которой невозможно существование языкового социума. Кроме говорящего и слушающего, выступающих двумя неизменными факторами, определяющими языковой знак, выдвигается идея об обязательном наличии третьего фактора - реальной действительности, отображаемой знаком.

Э. Бенвенист определял естественный язык как своеобразную знаковую структуру с двйным означиванием её компонентов - в системе средств (первичное означивание, семиологический принцип образования знаков) и в речи (вторичное означивание, принцип семантической интерпретации речевых единиц). При этом единицы первичного означивания (слова) необходимо идентифицировать с обозначаемыми ими предметами и понятиями, а единицы вторичного означивания (предложения и высказывания) должны быть связаны с составляющими их смыслами [1; с. 56].

Так как структурализм оперирует знаками, а не самими предметами, то основное внимание структуралистов привлекла семиология - наука, изучающая свойства знаков и знаковых систем, а также теория коммуникации. С позиции последней, знаки выступают средством общения. С точки зрения структуралистской семиологии, язык человека похож на коммуникационную систему. Поэтому одним из основных постулатов

структурализма является то, что означающее предшествует означаемому, а язык не выполняет функцию средства выражения, так как код предваряет сообщение. Несмотря на то что сообщение не выражает опыта, оно отражает потенциал и границы кода. Кроме того, по мнению структуралистов, смысл порождается бессмыслицей, вот почему говорящий способен создать смысл, только воспроизводя бессмысленное сообщение. Наконец, вместо говорящего субъекта всегда говорит язык, а смысл возникает только вместе с означаемым [6; а 88].

Говоря о «лингвистическом» структурализме, следует особо остановиться на теории лингвиста Ф. де Соссюра, составляющей основу концепции структурализма, поскольку именно трактовка знаковой системы данного ученого представляет собой наибольший интерес для сферы наших научных интересов.

Ф. де Соссюр, автор билатеральной теории языкового знака, впервые в лингвистике применил понятие знака к конкретному описанию языка и исследовал ряд важных аспектов внутренней организации языка. Он рассматривал язык в качестве системы знаков, объединяющей смысл и акустический образ и вводил семантические понятия «знак», «значение», «значимость» по отношению исключительно к системе слов.

Ф. де Соссюр четко обозначил разницу между реальными речевыми актами (высказываниями) и образующей их основу системой, которой индивид должен овладеть при изучении языка. По мнению Ф. де Соссюра, изучение языковой системы вне зависимости от связи со временем является более предпочтительным по сравнению с исторической лингвистикой. Рассматривая язык как совокупность знаков, структурная лингвистика обнаруживает противопоставления, образующие значения, а также правила сочетания, определяющие формирование языковых последовательностей [13; а 54].

В своей теории знака Ф. де Соссюр говорил о языке как об универсальной знаковой системе, обладающей четко обозначенной структурой. Ф. де Соссюр выделяет речевую деятельность, язык и речь и указывает на образование первой из них из совокупности двух последних. При этом язык потенциально постоянно присутствует в человеке, а речь присутствует в нас лишь иногда в состоянии реализации. Таким образом, важно дифференцировать объективную представленность языка в речи и знание данного языка.

Взаимосвязь языка, отраженного в речи, и знания языка, приобретаемого в ходе речевой коммуникации с субъектами, уже владеющими данным языком, существенно отличается в силе специфического характера языка как социального феномена. Принадлежность реального звучания речи языку ни в коей мере не сводит язык к звучанию, поскольку язык образуют также и значения элементов, воспроизводимых в речи и образующих в их общем сочетании вокабуляр и грамматический строй языка. Звуковой же аспект языка, несмотря на свою важность, выступает всего лишь его одной (внешней) стороной: язык имеет и другую, внутреннюю, смысловую, сторону. Важно отметить, что значения лексических (и не только) единиц составляют часть языка, наряду с реальным звучанием его единиц. Звучание, вне его связи с семантикой, еще не является языковым фактом. И лишь в совокупности со значением, оно делается словом того или иного языка. При этом стоит указать, что, несмотря на отражение звукового аспекта языка в сознании говорящих как определенной системы «звуковых образов», отличающейся от этого своего отражения, своей смысловой стороной язык существует в сознании, где его истинное существование и его отражение совпадают. Отсюда вытекает взаимосвязь языка в речи и знания языка, имеющегося в сознании человека: знание языка образуется в процессе аккумулирования языковых фактов в сознании и создает условия для воспроизведения этих фактов и, в целом, всей системы языка [13; а 76].

Единица языка, в сочетании с ее отображением в сознании, состоит из реального звучания, его отражения в виде звукового образа и значения. Несмотря на то что значения присутствуют в сознании и прямо соединяются в речи с реальными звучаниями, а не только со «звуковыми образами», для формирования значений в сознании каждого индивида большое значение имеет реальное звучание, без которого невозможно существование значения. Значение как конкретный феномен в сознании формируется в ходе объединения в нем разрозненных конкретных отражений предметов, явлений и отношений реальности, содержащих в себе что-то общее, а сам процесс обобщения проходит под влиянием социума, протекающим посредством реального звучания.

Важно иметь в виду, что подход ума к отдельной вещи является сложным феноменом, так как самое элементарное обобщение содержит определенный элемент фантазии. Несмотря на отражение реального звучания в виде «звукового образа», большое значение имеет именно реальное звучание, так как посредством него социум управляет процессом формирования значений языковых единиц в сознании каждого человека, транслирует субъекту опыт большого количества поколений данного социума. В результате этого формирующееся в сознании отдельного человека значение представляет собой общественный феномен [2; с. 69].

Развитие мышления с помощью языка невозможно без обмена мыслями, который предполагает социальный характер значений отдельных языковых единиц. При этом, звучание необходимо для формирования самих значений на основе отражения и прямого контакта с действительностью.

При трактовке знания языка как реального феномена, важно дифференцировать скрытое и действующее знание. Первое из них определяется присутствием соответствующих изменений в мозгу, влияющих на употребление языка, но не сопровождающихся в настоящий период психическими явлениями «звукового образа» и осознанием смысла. Несмотря на то что человек, изучивший какой-либо язык, знает этот язык постоянно, подавляющее большинство единиц данного языка содержится в его сознании в каждый отдельный момент в форме скрытого знания, так как в нем возникают «звуковые образы» и значения только тех единиц, которые он в этот момент употребляет. Некоторые единицы языка могут достаточно долго находиться в скрытом знании, до тех пор, пока они постепенно не забудутся, или, наоборот, не станут активно употребляться в речи. Действующее же знание языка - это такая форма его знания, в которой его единицы на самом деле выступают в сознании как «звуковые образы» в сочетании со значениями. В этой форме знание языка обычно проявляется при пользовании им, например, в виде внутренней речи, в процессе молчаливого мышления [7; с. 112].

Важно, что само знание языка невозможно без объективного существования языка, а в процессе взаимодействия между языком и его знанием именно знание является производным, вторичным.

В большинстве случаев язык представляет собой перечень названий, соответствующих аналогичному количеству вещей. Однако, подобное представление не совсем состоятельно, поскольку оно предполагает наличие уже готовых понятий, предшествующих словам. Кроме того, оно не определяет звуковую или психическую природу названия, поскольку слово может рассматриваться и под тем и под другим углом зрения. Также оно позволяет думать, что связь, соединяющая название с вещью, представляет собой нечто элементарное, а это не так. Тем не менее, такая упрощенная точка зрения свидетельствует о том, что единица языка выступает двойственным, сформированным из комбинирования двух компонентов феноменом.

Языковой знак объединяет не вещь и ее название, а понятие и акустический образ. Именно акустический образ представляет собой не материальное звучание, а психический отпечаток звучания, получаемый человеком посредством органов чувств. Акусти-

ческий образ обладает чувственной природой и является материальным в том смысле, что существует возможность противопоставить его более абстрактному второму члену ассоциативной пары - понятию. Таким образом, языковой знак представляет собой двуаспектный психический феномен, в котором тесно связаны понятие и акустический образ [8; с. 58].

Поскольку обе стороны знака обусловлены психикой, то и весь знак не является исключением, образуя собой ментальный, глубинный феномен. Ассоциации, связанные общественным согласием и образующие язык, представляют собой реальности, находящиеся в мозгу. При этом оба эти элемента очень тесно взаимодействуют друг с другом.

Традиционно под знаком понимают сочетание понятия и акустического образа, однако, в повседневном использовании данный термин обозначает лишь акустический образ, например слово. Для избежания подобной путаницы мы, вслед за Ф. де Соссю-ром, предлагаем обозначать словом «знак» целое, а термины «понятие» и «акустический образ» заменить, соответственно, терминами «означаемое» (сигнификат, образ предмета, идея, понятие, содержание, в традиционном употреблении значение) и «означающее» (сигнификант, экспонент, выражение). Достоинством данных двух терминов является то, что они выявляют противопоставление, наблюдающееся между ними, а также между целым и ими как частями этого целого [10; с. 175].

Следует отметить, что языковой знак имеет несколько важнейших свойств, первым из которых выступает его произвольность. Связь означающего с означаемым носит произвольный характер, поскольку понятие никак имплицитно не связано с последовательностью звуков, составляющих то или иное слово. Принципу произвольности знака подчиняется вся лингвистика языка, им обусловлено большинство языковых феноменов.

При обозначении языкового знака, а, точнее, означающего, в ряде случаев применяется термин «символ». Однако, символ отличается тем, что произвольность представлена в нем в неполном виде, а также присутствием в нем зачатков естественной связи между означающим и означаемым.

По мнению Ф. де Соссюра, произвольность означающего проявляется в его немотивированности и произвольности по отношению к означаемому, с которым в действительности у него отсутствует всякая естественная связь. Ученый предложил членение языков на два типа: лексические (с преобладанием немотивированных элементов) и грамматические (с преобладанием мотивированных элементов). В каждом языке подразумевается обязательное наличие как мотивированного, так и немотивированного. Используя язык, говорящий должен употреблять знак в значении, принятом социумом.

Означающее выбирается свободно по отношению к тому, что оно выражает. Напротив, по отношению к языковому социуму, который его использует, оно не свободно, а навязано. Произвольность знака предохраняет язык от любых попыток целенаправленно трансформировать его [13; с. 157].

Второй главной чертой языкового знака является линейный характер означающего, которое, будучи воспринимаемым на слух, разворачивается лишь во времени и имеет такие заимствованные у времени признаки, как протяженность и линейное измерение этой протяженности. Данная характеристика языкового знака является столь же существенной, как и произвольность, так как он обусловливает механизм языка, в целом. В противоположность означающим, воспринимаемым визуально, которые способны сочетаться в одно время в нескольких измерениях, означающие, воспринимаемые аудиально, располагают свои элементы по порядку один за другим, образуя цепь

Знак является своего рода целостностью, выступающей результатом взаимодействия означающего (акустического образа слова) и означаемого (понятия). Означающее и означаемое неразрывно связаны друг с другом. Помимо этого, язык является коллективным по характеру и коммуникативным по природе. Отсюда вытекает понятие кода как объединения правил или ограничений, без которого невозможно функционирование речевой деятельности естественного языка или любой знаковой системы. То есть код делает возможным общение [15; с. 34].

Третьей чертой языкового знака является его одновременная неизменность и изменчивость. Без неизменности языка и языкового знака (за большой промежуток времени) невозможно осуществить общение и взаимопонимание представителей разных поколений. Изменчивость же языка и языкового знака неизбежна в силу постоянных трансформаций языка в результате изменений общества.

Следующими отличительными характеристиками языкового знака являются его двусторонний характер и оппозитивная природа. Знак способен к существованию лишь как компонент системы, только благодаря своим отличиям от других единиц. В этой связи Соссюром вводится понятие значимости, которая представляет собой элемент содержания языка, обусловленный позицией знака в системе. Весь механизм языка основан на сходствах и различиях, последние из которых представляют собой оборотную сторону первых [14; с. 112].

Наконец, стоит выделить такие характеристики языкового знака как индифферентность знака к способу реализации, множественность знаков (знак не может существовать вне системы), а также ограниченность знаков в языке, обусловленная ограниченностью человеческой памяти.

Следует отметить, что языковой знак имеет ряд отличий от других знаков. Прежде всего, в отличие от природных знаков, он создается целенаправленно для обозначения какого-то содержания. В отличие от искусственных знаков, языковой знак трансформирует свое значение исключительно в речи, то есть в процессе употребления. Все другие знаковые системы являются вторичными, порождаются при помощи языка и носят вспомогательный характер. Язык - единственная система знаков, выполняющая большое количество функций, в то время как искусственные знаки способны выполнять какую-либо одну конкретную функцию [14; с. 115].

Ещё одним отличием языкового знака от других знаковых систем является неограниченность его семантического поля по сравнению с другими знаковыми системами. Наконец, относительная автономность аспектов знака наблюдается только в языке, вот почему число единиц плана выражения языка является довольно ограниченным, в отличие от числа единиц плана содержания. Отсюда вытекает понятие членораздельности языка, позволяющее, объединив незначительное количество единиц низших уровней на высшем, синтаксемном уровне, построить неограниченное количество текстов и высказываний.

Итак, язык является весьма конкретным в разнообразии фактов речевой деятельности. Он может находиться в конкретной части анализируемого речевого акта, в которой аудиальный образ связывается с понятием. Язык выступает в качестве общественной стороны речевой деятельности, носящей внешний по отношению к индивиду характер. Кроме того, язык способен существовать исключительно благодаря своеобразному договору между индивидами как членами социума, а для понимания его функционирования, человеку необходимо усиленно и постепенно заниматься.

В отличие от разнородного характера речевой деятельности в целом, язык по своей сути является однородным феноменом, образованным из системы знаков, важнейшую характеристику которой составляет сочетание смысла и акустического образа.

Язык так же, как и речь, отличается конкретностью, что значительно облегчает его изучение. Языковые знаки являются достаточно реальными и осязаемыми (например, их легко отразить в письменном виде при помощи условных написаний), что дает исследователям возможность корректно изучить вокабуляр и грамматику языка [13; с. 196].

Языковой знак представляет собой двустороннюю психическую сущность, в которой оба компонента неотделимо связаны друг с другом. Заменив термины «понятие» и «акустический образ» терминами «означаемое» и «означающее», за Ф. де Соссюр мотивировал это тем, что именно последние два отражают противопоставление между ними самими, а также между целым и его частями. Именно единство двух сторон языкового знака образует обязательное свойство морфемы, слова, словосочетания, предложения, текста.

Тем самым, знак нельзя свести ни к «идеальному смыслу» (понятию), ни к его материальному (звуковому) образу, а компоненты языка способны функционировать лишь из-за наличия системы оппозиций, в которой они различаются и соотносятся друг с другом, порождая смысл в процессе своего взаимодействия [5; с. 335].

Подводя итог всему вышесказанному, отметим, что знак предназначен для номинации денотата, представляющего собой какой-либо вычлененный сознанием предмет, признак, действие, состояние и т. д. Важно, что предмет действительности становится денотатом только в пределах конкретной знаковой ситуации и в конкретном акте высказывания, то есть денотат является не любым предметом, а только тем, который выделен для номинации.

Часто связь означаемого и означающего носит условный (конвенциональный) характер, не зависящий от природных факторов. Это объясняет тот факт, что знаки разных языков могут сильно отличаться друг от друга. Тем не менее, связь конкретного означаемого и конкретного означающего является обязательной в каждом языковом социуме, поскольку её нельзя нарушить без риска оказаться непонятым.

В силу асимметрической природы знака, его стороны способны как бы смещаться относительно друг друга, в результате чего одному означаемому могут соответствовать два или более означающих и, наоборот, одно означающее может сочетаться с несколькими означаемыми.

Любой знак способен существовать только в качестве элемента системы, выступая противоположностью другим знакам данной системы по одному или нескольким отличительным признакам. Именно сочетание этих признаков, определяющих отношения конкретного знака к другим знакам, позволяет идентифицировать его в разных контекстах его функционирования [16; с. 229].

Означающее и означаемое знака делятся на отдельные составляющие, которые сами по себе знаками не являются. Например, означающее слова состоит из следующих друг за другом мельчайших звуковых единиц языка (фонемы), а его означаемое - из элементарных семантических компонентов (сем), существующих в одном временном промежутке.

В современной лингвистике знаки изучаются с точки зрения разных параметров: строения (синтактика), отношения к называемым объектам и внутренней организации их смыслового содержания (семантика), а также их целенаправленного использования в актах речи (прагматика).

Основными функциями языковых знаков являются различительная, конструктивная и классифицирующая. По отношению к объектам и элементам сознания языковые знаки могут выполнять следующие функции: номинативную (название объекта), дейк-тивную (указание на объект), экспрессивную (выражение состояния сознания), сигни-

фикативную (обозначение понятия), моделирующую (создание знакового аналога ситуации) и прагматическую (воздействие на человека).

Одним из основных свойств языкового знака является его относительно условный характер связи с реальными вещами и их свойствами, а также звуковой стороны знака со смысловой. Кроме того, языковой знак может вступать в линейные отношения в составе более сложного знака и речевой цепи. Также он связан с другими знаками в сознании носителей языка. С одной стороны, для него характерна стабильность (в силу традиции, необходимой обществу), а с другой стороны, он изменяется во времени благодаря изменению условий его употребления. Знаки языка обязательно взаимодействуют друг с другом, а знаковая система языка посредством сознания связана с системой общественной жизни индивидов [16; с. 256].

Таким образом, языковые знаки функционируют и развиваются в соответствии с характеристиками своей системы и под воздействием отношений с системами сознания и общественной жизни индивидов, а язык в целом представляет собой вторичную естественную вероятностную многомерную динамическую знаковую систему. Именно благодаря трактовке языка как системы взаимопротивоположных и различающихся элементов были разработаны четкие структурные методы анализа, созданы структурные модели в разных аспектах языка, а также получила значительное развитие математическая лингвистика.

Библиографический список

1. Бенвенист Э. Общая лингвистика. Пер. с фр. Изд. 4. М.: УРСС, 2010. 448 с.

2. Гречко В.А. Теория языкознания. М.: Высшая школа, 2003. 375 с. (С.65-75).

3. Звегинцев В.А. Зарубежная лингвистика: Пер. с англ. Т. 2. М.: УРСС, 2002. 268 с.

4. Карнап Р. Значение и необходимость. Исследование по семантике и модальной логике. М.: УРСС, 2007. 384 с.

5. Коровина И. В. Соотношение понятий «знак», «референт», «денотат» и «концепт» как основных элементов референции // Вестник Нижегородского университета им. Н. Лобачевского. 2010. № 4. С. 332-336.

6. Кошевая И.Г. Проблемы языкознания и теории английского языка: Лимитативная сущность языковых категорий (к проблеме знака и значения в языке). Теоретический курс. Изд. 2, доп. М.: УРСС, 2012. 176 с.

7. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. М.: Изд. Моск. ун-та, 1982. 480 с.

8. Мельников Г. П., О типах дуализмов языкового знака // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. М.: Высшая школа, 1971, № 5. С. 54-69.

9. Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика. Сборник переводов. Под ред. Ю.С. Степанова. М.: Радуга, 1983. 636 с.

10. Николаева Т. Г. Уровни семантической структуры предложения в различных лингвистических концепциях // Высшее гуманитарное образование XXI века: проблемы и перспективы: материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. Самара: Издательство СГПУ, 2006. С. 171-177.

11. Общее языкознание / Под ред. А.Е.Супруна. Минск, 1983. 456 с. (С. 122-140)

12. Пирс Ч. Начала прагматизма. Логические основания теории знаков. Т. 1. М.: УРСС, 2000, 672 с.

13. Соссюр Ф. де Курс общей лингвистики: Изданный Ш. Балли и А. Сеше при участии А. Ридлингера. Пер. с фр. Изд. 7. М.: УРСС, 2016. 256 с.

14. Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка: Семиотические проблемы лингвистики, философии, искусства. Изд. стереотип. М.: УРСС, 2016. 334 с.

15. Степанов Ю. С. Семиотика. Изд. стереотип. М.: УРСС, 2015. 168 с.

16. Сусов И.П. Введение в языкознание. М.: Восток-Запад, 2006. 382 с.

References

1. Benvenist E. The general linguistics. Transl. from Fr. Ed. 4. Мoscow: URSS, 2010. 448 p.

2. Grechko V.A. A theory of linguistics. Мoscow: The higher school, 2003. 375 p. (С.65-75).

3. Zvegintsev V.A. A foreign linguistics: Transl. from Eng. Vol. 2. Мoscow: URSS, 2002. 268 p.

4. Катар R. Meaning and necessity. The research on semantics and modal logic. Мoscow: URSS, 2007. 384 p.

5. ^ravina I.V. The correlation between the notions "sign", "referent", "denotat" and "concept" as the main elements of reference // The bulletin of Nizhny Novgorod University of N. Lobachevsky. 2010. № 4. P. 332-336.

6. ^shevaya I.G. The problems of linguistics and theory of the English language: The limitative nature of the language categories (on the problem of sign and meaning in the language). Atheoretical course. Ed. 2, add. Мoscow: URSS, 2012. 176 p.

7. Losev A.F. Sign. Symbol. Myth: The works on linguistics. Мoscow: Mosk. University press, 1982. 480 p.

8. Mel'nikov G.P. On the types of dualisms of the language sign // The scientific reports of higher school. Philology. Мoscow: The higher school, 1971, № 5. P. 54-69.

9. Мо^ Ch. The Foundations of the theory of signs // Semiotics. Comp. of translations. Ed. Y.S. Stepanov. Мocsow: Rainbow, 1983. 636 p.

10. Nikolaeva T.G. The levels of semantic structure of the sentence in different linguistic con-septions // Higher humanitarian education of the 20th century: the problems and perspectives. The materials of the all-Russia scientific practical conference with the international participation. Samara: Publishing house of SGPU, 2006. P. 171-177.

11. General linguistics / Ed. A.E.Suprun. Mnsk, 1983. 456 p. (С. 122-140)

12. Pierce Ch. The foundations of pragmatism. The logical basis of the theory of signs. Vol. 1. Мoscow: URSS, 2000, 672 p.

13. Sossur F. de The course of general linguistics: Ed. Sh. Balli, A. Seshe and A. Ridlinger. Transl. from Fr. Ed. 7. Мoscow: URSS, 2016. 256 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

14. Stepanov Y.S. In a tridimensional space of the language: Semiotic problems of linguistics, philosophy, art. Stereotype ed. Moscow, URSS, 2016. 334 p.

15. Stepanov Y.S. Semiotics. Stereotype ed. Мoscow: URSS, 2015. 168 p.

16. Susov I.P. The introduction into linguistics. Мoscow: East-West, 2006. 382 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.