Библиографический список
1. Буренина, О. Что такое абсурд, или По следам Мартина Эсслина [Текст] / О. Буренина // Абсурд и вокруг: сб. статей. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - С. 5-72.
2. Князева, Е.Н. Синергетика. Нелинейность времени и ландшафты коэволюции [Текст] / Е.Н. Князева, С.П. Курдюмов. - М.: КомКнига, 2007.
3. Хакен, Г. Можем ли мы применять синергетику в науках о человеке? [Электронный ресурс] / Г. Хакен. - 2010. - http://evrika.tsi.lv/index. php?name=texts&file=show&f=244.
4. Ожегов, С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов [Текст] / С.И. Ожегов; под ред. Н.Ю. Шведовой. - 19-е изд., испр. - М.: Рус. яз., 1987. - 750 с.
5. LexiROM [Электронный ресурс]. - Microsoft Corporation und Bibliographisches Institut & F.A. Brock-
haus AG, 1995-1997. - 1 электр. опт. диск (CD-ROM).
список источников примеров
1. Введенский, А.И. Ранние стихотворения [Электронный ресурс] / А.И. Введенский. - 2010. -http://vvedensky.bY.ru/poetrv/earlv.htm.
2. Хармс, ДПолное собрание сочинений [Электронный ресурс] / Д. Хармс. - 2010. - http://www. daharms.ru/stories/.
УДК 811.11 ББК 81.432.4
С.Н. Панкина
анализ языковых средств коммерческой рекламы в печатных сми германии
В статье рассматриваются языковые средства в коммерческой рекламе печатных СМИ Германии. На основе анализа эмпирического материала определяются базовые концепты коммерческого рекламного дискурса, раскрываются характерные особенности структуры и метафорического моделирования рекламных сообщений.
Ключевые слова: концептуальная метафора; визуальная метафора; метафорическая модель; рекламный дискурс
S.N. Pankina
the analysis of linguistic means in commercial advertisement in german printed media
The article focuses on linguistic means in commercial advertisement of German printed media. The analysis of advertising texts reveals basic concepts of commercial advertising discourse, distinctive peculiarities of structure and metaphorical models in advertising papers.
Key words: conceptual metaphor; visual metaphor; metaphorical model; advertising discourse
В современной лингвистике одной из актуальных проблем является проблема выявления способов воздействия на языковое сознание человека при помощи средств, в том числе и вторичной косвенной номинации [Хаха-лова, 2009, с. 270]. Языковые средства, которые ассоциируются с определенными предметами по сходству, являются вторичными номинациями, так как они сначала воспринимаются как языковой знак, а затем как предмет или понятие, которое этот знак обознача-
ет. Свойством всех метафор является улавливание сходства денотатов, в результате которого возникает противоречие в плане выражения в случаях, когда сходство не встречается в реальной действительности. Рисунки, на которых представлены предметы, «являются первичными номинациями, так как они воспринимаются непосредственно как рисунки, только после того, как становится понятным, что на них изображено» [Johansen und Posner 2003, с. 6]. Если на рисунке происходит под-
мена одного обозначаемого другим, речь идет уже о визуальной метафоре [Sonesson, 2003, с. 26]: автомобиль Volkswagen изображается в виде жука, кожура от фруктов в виде короны и т.д.
Таким же образом визуальная метафора вступает в противоречие с текстом в рекламе сберегательной кассы Германии (рисунок)
- Jetzt modernisieren. Mit der Sparkassen-Baufi-nanzierung. Wie viel Sparpotenzial steckt in Ihrem Heim? (Усовершенствования с финансовой поддержкой строительства прямо сейчас. Какой потенциал для экономии есть в вашем доме?). В качестве «потенциала для экономии» (Sparpotenzial) на фото изображена батарея в виде свиньи-копилки. В реальной действительности батарея не встречается в такой форме. Создавая тем самым противоречие в сознании рекламополучателя, рекламодатель формирует представление о данной услуге как о выгодном вложении денег, которое принесет в его дом тепло и уют, и не потребует лишних финансовых затрат.
Предоставляя информацию об услуге посредством данной визуальной метафоры, рекламодатель оперирует определенными концептуальными областями, а именно: областью ФИНАНСОВЫЕ ВЛОЖЕНИЯ и СВИНЬЯ. Концепт СВИНЬЯ в немецкоязычной культуре связан с благополучием и счастьем в семье. Таким образом, представленная визуальная метафора работает на взаимодействии данных концептуальных сфер-областей и формирует представление о вложении денег в сберегательную кассу как гарантию благополучного будущего. Возникает концептуальная метафора СБЕРЕГАТЕЛЬНАЯ КАССА есть БЛАГОПОЛУЧИЕ.
В когнитивной лингвистике концептуальная метафора рассматривается как средство выражения и оценки концептуальных представлений об окружающей действительности. Под метафорами понимается проявление аналоговых возможностей человеческого мышления, которые заложены уже в самой интеллектуальной системе человека, это особого рода схемы, по которым человек думает и действует [Чудинов, 2003, с. 33]. Метафоризация реализует человеческую способность связывать различные явления и предметы на основе ассоциаций [Серебренникова, 2008, с. 25]. Метафора является одной из составляющих познавательной деятельности человека, влияющей на восприятие им существующей действительности. при помощи скрытых механизмов трансформации знаний она позволяет оптимизировать воздействие на получателя информации, именно поэтому метафора широко исследуется в политическом дискурсе, а также в таком виде дискурса, как рекламный.
Реклама представляет собой своеобразный сложный знак, который выходит за рамки классической семиотики и становится объектом когнитивной семиотики, что обусловлено структурой рекламного текста [Бунчук, 2008, с. 3]. Большинство видов современной печатной рекламы основано на взаимодействии различных знаковых систем: естественного языка, визуальных образов, цвета, персонажей рекламных сообщений, графического оформления текстов, а также разнообразных культурно обусловленных кодов. Все эти типы знаковых систем и коды имеют определенные особенности и требуют корректного истолкования. рекламная кампания выстраивается таким образом, чтобы через опосредованный рекламным дискурсом контакт с большим количеством клиентов рекламная информация стала известна массовой аудитории.
Участниками рекламного дискурса являются рекламодатели, рекламополучатели и объект рекламы. В качестве рекламополучателя выступает отдельный представитель социума. Объектами коммерческой рекламы яв-
ляются товары и услуги в различных сферах жизнедеятельности человека: банковская сфера, питание, домашнее хозяйство, транспорт, СМИ и телевидение, техника.
Реклама как особый вид дискурса имеет определенную функциональную направленность совокупности изображений и текстовых элементов. Ее целью является информирование о рекламируемых товарах или услугах, а также привлечение потенциальных клиентов и стимулирование потребления. Изображения являются важным средством привлечения внимания и устанавливания контакта с рекламополучателем, например, с помощью шокирующих фотографий в рекламе, субъективных точек съемки, пародий или сюрреалистических способов изображения [Bishara, 2006, с. 13]. Изображения в рекламе являются средством для достижения цели и никогда не являются самоцелью [Kappes, 2007, с. 20]. Таким образом, рисунок в рекламе - это мотивированный знак. Он представляет собой узнаваемое обозначение бренда в представлении продукта, экстралингвистический знак для переноса значения, или визуальную метафору.
Метафоричность является одной из важнейших особенностей рекламного дискурса. Это явление обуславливается в первую очередь способностью метафоры при сохранении лаконичности быть выразительной и непредсказуемой, что имеет огромное значение для эффективности рекламы. Она позволяет мгновенно осознать и уловить сущность рекламируемого явления или предмета, проникнуть в его содержание. При этом метафора сохраняет одно из своих основных свойств -свойство языковой экономии, которое является важным в рекламном дискурсе. Именно это свойство метафоры полностью удовлетворяет требованию рекламного текста - лаконичным высказыванием передавать информативно емкое содержание.
Метафоричность рекламы - один из способов создания экспрессии, так как она связана с семантическими сдвигами, что приводит к дополнительной экспрессивной окраске текста в целом. Для авторов рекламы метафора является инструментом, с помощью которого строится целостная композиция рекламного сообщения и передается его основной смысл.
Таким образом, можно сказать, что визуальная и концептуальная метафоры оказыва-
ются важными элементами рекламного дискурса и представляют собой мощный инструмент убеждения. Метафоры предоставляют возможность воздействовать на сознание рекламополучателей. Процесс восприятия метафоры активирует необходимые ассоциации, тем самым вовлекая аудиторию в непосредственное сопереживание ситуации или эмоции, которая возникает в связи с ситуацией, представленной в рекламном сообщении. Вследствие того, что рекламное сообщение является по своей природе увещевательной формой коммуникации, метафора становится средством информирования и пропаганды товара или услуги с возможностью воздействия на способ восприятия рекламируемых продуктов аудиторией. Кроме того, метафоры могут обеспечивать высокую интенсивность воздействия на потребителя путем создания определенного эмоционального эффекта. Именно эта сила эмоционального воздействия в итоге определяет потребительский выбор [Шилихина, 2004, с. 31].
каждый тип дискурса имеет свои базовые концепты, значение лексем-имен которых содержит в себе информацию об ассоциативных связях. при этом закономерно, что совокупность базовых концептов одного типа дискурса будет отличаться от другого, в зависимости от целей дискурса и ситуации общения. Так, рекламный дискурс может содержать несколько базовых концептов, в зависимости от предмета рекламы [Белоусова, 2006, с. 205]. Раскрытие базового концепта для убеждения, в ценности которого формируется рекламный дискурс, происходит при помощи утверждения некоторого числа ценностей, релевантных на данном промежутке времени для общества в целом.
Анализ наиболее часто встречающихся лексем в коммерческой рекламе товаров и услуг в Германии в журналах «Spiegel», «Stern», «Die Welt» за 2006-2009 гг., в том числе на их официальных веб-сайтах в таблице.
Из таблицы следует, что базовыми концептами в коммерческой рекламе печатных СМИ и их онлайн-аналогов в Германии являются LEBEN, SICHERHEIT, GEGENWART, HEUTE, SPARSAMKEIT, AKTIVITÄT. Их совокупность составляет «концептосферу личностной пристрастности» [Малинович, 1996,
Анализ коммерческой рекламы
^\Branchen Wörter Sparkasse Banken TV, Medien Lebensmittel Haushaltswaren, Technik Verkehr Autos Anderes
leben 3,3 % 6,4 % 2 % 1,6 % 1,2 %
heute 1,3 % 1,3 % 1 %
jetzt 3 % 7 % 3 % 5,1 % 1 % 1,5 %
sicher 4,2 % 7,5 % 9 % 3 % 2 %
machen 1,3 % 10 % 2 % 1,5 % 2 %
sparen 1,7 % 2,3 % 1,4 % 3,1 %
mehr 1 % 1,2 % 3 % 0,7 %
morgen 1,4 % 1 %
Zukunft 2,3 % 1,4 %
einfach 2 % 1,5 %
immer 0,5 % 4 % 1 %
neu 2 % 1 % 2,6 %
с. 87] рекламополучателя по отношению к объекту рекламы в рекламном дискурсе.
Анализ эмпирического материала показал, что наиболее частотной в коммерческом рекламном дискурсе Германии является лексема jetzt, которая представлена в рекламе услуг банковской сферы сберегательной кассы, рекламе продуктов питания, а также в сфере промышленности и машиностроения.
В рекламе сберегательной кассы (Sparkasse) потребителю внушается мысль о том, что если речь идет о получении денежной поддержки от государства, нельзя медлить, необходимо действовать прямо сейчас:
(1) Jetzt maximale Förderung vom Staat sichern: mit der Sparkassen - PrämierRente. Wenn ’s um Geld geht (Sparkasse).
Идентично воздействуют на потребителя рекламные сообщения банков, в которых говорится, что действие в настоящий момент может существенно повысить прибыль и обеспечить надежное и уверенное существование в будущем:
(2) Steigern Sie jetzt ihren Ertragswinkel! (Deutsche Bank).
(3) Machen Sie jetzt den Postbank Altersvorsorge-Check. Starten Sie jetzt mit einem großen Wurf. Nur noch 2006 - Jetzt höheren Garantiezins für private Renten lebenslang sichern! (Postbank).
В рекламе Deutsche Bahn и компании ALSTOM jetzt понимается как наступивший долгожданный момент, который открывает новые возможности. Воздействие на рекламополучателя Deutsche Bahn состоит в возможности
в данный момент воспользоваться более комфортным и дешевым проездом на скоростных поездах:
(4) So schnell wie noch nie: München-Frankfurt jetzt unter 3 % Stunden. Und günstiger als Sie denken.(Deutsche Bahn).
Реклама компании ALSTOM воздействует на сознание рекламополучателя: он должен выбрать предлагаемый вид энергии сейчас, не раньше и не позже. Происходит формирование экологической сознательности: потребность в сохранении окружающей среды у потребителей. Одним из факторов воздействия на сознание является внушение при помощи лексемы jetzt (со значением настоящей актуальности) необходимости формирования экологической сознательности личности, тем самым, повышения собственного статуса в обществе:
(5) Saubere Energie - jetzt! Träumen Sie nicht nur von einer besseren Umwelt. Wir helfen Ihnen sie zu verwirklichen (ALSTOM).
Рекламный слоган Vita-Cola нацелен на внушение потребителям идеи о единственной возможности действовать в настоящий момент. Jetzt рассматривается как уникальная возможность или, как в рекламе Gesundheitskasse, лучший момент для активных действий. Когда, если не сейчас?
(6) Wann, wenn nicht jetzt? (Vita-Cola).
(7) Die AOK Bonuswochen. Jetzt Vorteile sichern! Wechseln Sie jetzt in die starke Gemeinschaft! (AOK Gesundheitskasse).
На основе анализа структуры предложений, в которых представлена лексема jetzt в
рекламных сообщениях, можно определить, что в основном данная лексема встречается в эллиптических предложениях с инфинитивом или со знаком тире (при его отсутствии): Jetzt Vorteile sichern! Saubere Energie - jetzt! Тире в данном случае усиливает эффект лексемы jetzt, выражающей актуальность данного сообщения. Анализируемые предложения являются номинативными, сообщая определенную информацию, и, как правило, содержат экспрессивную окраску, являются восклицательными предложениями, побуждающими к действию: Steigern Sie jetzt ihren Ertragswinkel! Побудительный характер имеют также вопросительные предложения с jetzt: Wann, wenn nicht jetzt? При этом jetzt как значимая лексема стоит в начале предложения, в конце эллиптических предложений или сразу же после основы предложения. Такое расположение членов предложения имеет цель усилить выразительность сообщения. В наиболее выигрышном положении, как правило, оказывается тот член предложения, который выносится в его начало или, наоборот, отодвигается в конец предложения, особенно если в абсолютном конце предложения сообщается новая и наиболее важная информация. Так, в предложении Saubere Energie - jetzt! jetzt стоит в конце предложения в соответствии с правилами актуального членения предложения, сообщая новую информацию о существующей действительности (saubere Energie), а также для усиления своего значения «прямо сейчас».
Таким образом, можно выделить основные закономерности употребления лексемы jetzt в рекламных текстах СМИ Германии:
- данная лексема представлена в основном в эллиптических предложениях с инфинитивом или (при его отсутствии) со знаком тире;
- предложения с данной лексемой являются экспрессивно-окрашенными, восклицательными или вопросительными, и побуждают к действию;
- местоположение лексемы jetzt в предложении обусловлено ее значением актуальности и срочности, и связано с сообщением новой и важной информации о рекламируемом объекте.
Данные закономерности использования особого порядка слов в рекламных сообщениях, а также предложений определенной струк-
туры являются важным средством усиления их выразительности и привлечения внимания рекламополучателей. Короткая форма предложений придает сообщению лаконичность, номинативные предложения называют суть рекламируемого товара, эллиптические предложения содержат ключевые слова, которые по задумке рекламодателя должны привлечь внимание и остаться в памяти клиентов. Использование восклицательных и вопросительных предложений побуждает рекламополучателя к действию, порядок следования слов в которых нацелен на привлечение внимания рекламополучателей к новой информации, заложенной в рекламном сообщении.
Обратимся к толкованию лексемы jetzt. В словаре Sprach-Brockhaus указывается следующее значение jetzt: im gegenwärtigen Augenblick, heute (Sprach-Brockhaus, 333). Таким образом, лексема jetzt имеет значение - настоящий момент и является синонимом слову «сегодня». В словаре Duden зафиксированы следующие значения данной лексемы: jetzt 1) bezeichnet einen mehr od. weniger begrenzten Zeitraum in der Gegenwart, in dem etw. eintritt, stattfindet; 2) bezeichnet eine in der Gegenwart liegende Zeit, sofern sie sich von einer früheren in bestimmter Hinsicht unterscheidet; 3) ein in der Gegenwart liegende Zeitpunkt, zu dem ein bestimmter Zustand als eingetreten konstatiert wird; 4) nimmt häufig Bezug auf etw. vorher gesagtes o. Ä., bezeichnet nur ganz allgemein den in der Gegenwart liegenden Zeitpunkt (Duden, 789). Langenscheidt указывает на три основных значения jetzt: 1) genau zu dem Zeipunkt, zu dem man spricht; 2) im Zeitraum der Gegenwart; 3) ein Zeitpunkt der Vergangenheit (Langenscheidt, р. 587).
Проанализируем компонентный состав jetzt. Прямое лексическое значение - настоящий момент. Объем прямого лексического значения этого слова составляют семантические признаки: 1) принадлежность к настоящему времени; 2) ограниченный временной промежуток, в котором происходит действие; 3) ограниченный временной промежуток, в котором констатируется факт. Актуальное переносное значение этого слова - прямо сейчас. Объем его лексического значения составляют семантические признаки: 1) принадлежность к настоящему времени; 2) ограничен-
ный временной промежуток, в котором необходимо действовать.
При сравнении объемов прямого и актуального переносного лексических значений выявляется, что в объемах данных значений ослабевает семантический признак констатации факта и указания на происходящее действие. Выявляются общие признаки: принадлежность к настоящему времени и ограниченный временной промежуток. В актуальном переносном значении появляется доминирующий семантический признак - ограниченный временной промежуток, в котором необходимо действовать.
на основе анализа эмпирического материала можно установить, что лексема jetzt ассоциируется рекламополучателем в соответствии с ее основным значением с ограниченным временным промежутком, в рамках которого необходимо действовать быстро, чтобы не упустить момент и улучшить свое настоящее и будущее положение.
Рассмотрим лексему jetzt в качестве ядерной единицы рекламного дискурса, которая реализуется в метафорических моделях коммерческой рекламы Германии. Определим основные сферы-мишени, на которые направлена сфера-источник. С точки зрения рекламополучателя сферой-источником является ДАННЫЙ МОМЕНТ (JETZT), сферой-мишенью выступает РЕАЛЬНАЯ ВОЗМОЖНОСТЬ. Таким образом, ядерная лексема jetzt реализуется в метафорической модели JETZT ist EINE REALE MÖGLICHKEIT.
Рассмотрим систему фреймов и слотов, которыми представлена данная метафорическая модель. Фрейм - «структура знаний о ситуации», рассматривается в качестве некоторого инструмента, позволяющего привлекать ту часть экстралингвистической информации, которая необходима для понимания языкового сообщения, в данном случае рекламного [Ха-халова, 2009, с. 271].
Метафорическая модель JETZT ist EINE REALE MÖGLIcHKEIT представлена двумя фреймами. Назовем первый фрейм «Улучшение условий жизни в настоящий момент», он представлен двумя слотами:
1. Слот «использование уникальной возможности» - Wann, wenn nicht jetzt? (Vita-Cola).
2. Слот «комфортные условия жизни» - So schnell wie noch nie: München-Frankfurt jetzt unter 3 % Stunden. Und günstiger als Sie denken. (Deutsche Bahn).
Второй фрейм «Уверенное будущее» представлен двумя слотами:
1. Слот «получение прибыли» - Steigern Sie jetzt ihren Ertragswinkel! (Deutsche Bank).
2. Слот «гарантии на будущее» - Jetzt höheren Garantiezins für private Renten lebenslang sichern! (Postbank).
Следующим способом воздействия на сознание рекламополучателя и стимулирование безотлагательно действовать в настоящий момент может выступать лексема machen, не менее часто употребляемая в современном рекламной дискурсе СМИ Германии (см. таблицу).
В рекламном сообщении организации Orange Communications присутствует призыв к действию:
(6) Einfach. Selber. Machen. - Orangeclick von Orange Communications.
Данной фразой рекламодатель убеждает рекламополучателя в том, что необходимо просто нажать на кнопку, чтобы сделать первый шаг к изменению своих жизненных возможностей.
В рекламе из банковской сферы, продуктов питания, транспорта и электротоваров лексема machen отражает действия самих рекламодателей в сторону улучшения качества жизни своих клиентов. Так, например, в рекламе конфет Haribo рекламодатель утверждает, что его продукция дарит положительные эмоции детям и взрослым:
(2) Haribo macht Kinder froh und Erwachsene ebenso. - Haribo.
Рекламный слоган Deutsche Bahn нацелен также на внушение рекламополучателю мысли о действии данной компании в интересах потребителей:
(3) Die Bahn macht mobil. - Deutsche Bahn AG.
Реклама Raiffeisenbank в своем сообщении утверждает полезное действие денег, операции с которыми он предлагает своим клиентам, а именно: деньги приносят счастье, если о них вовремя позаботиться:
(4) Geld macht glücklich, wenn man rechtzeitig drauf schaut, dass man‘s hat, wenn man‘s braucht. - Raiffeisenbanken, Österreich.
На основе данного анализа можно установить, что лексема machen представлена в двух интерпретациях: 1) machen - действовать самому, чтобы улучшить условия жизни; 2) machen — принять действия рекламодателя, направленные на улучшение жизни: стать радостным, мобильным и счастливым.
Лексема machen также реализуется в метафорических моделях коммерческой рекламы Германии. Определим основные сферы-мишени, на которые направлена сфера-источник. С точки зрения рекламополучателя можно выделить две сферы-источника: САМОСТОЯТЕЛЬНОЕ ДЕЙСТВИЕ и ПОМОЩЬ ОТ РЕКЛАМОДАТЕЛЯ, сферой-мишенью выступает УЛУЧШЕНИЕ КАЧЕСТВА ЖИЗНИ. Таким образом, лексема machen реализуется в метафорической модели MACHEN ist HOHE LEBENSQUALITÄT.
Итак, исходя из наиболее часто употребляемых лексем в коммерческой рекламе германии, выявляются следующие выражения: «Leben jetzt sicher machen», «Heute mehr sparen», «Morgen Zukunft ist einfach, aber immer neu». Данные выражения являются доминантами лингвокультурного сообщества в рекламном дискурсе Германии на современном этапе, следовательно, ценностными установками рекламодателей для рекламополучателей.
Библиографический список
1. Белоусова, М. Телевидение как источник «загрязнения» языка [Текст] / М. Белоусова, М. Мартыненко // Журналистика, реклама и связи с общественностью: новые подходы: материалы Всерос. научн.-практ. конф. аспирантов и студентов (30 октября-1 ноября 2006 г.). - Воронеж, 2006. - С. 203-205.
2. Будаев, Э.В. Становление когнитивной теории метафоры [Текст] / Э.В. Будаев // Лингвокультуроло-гия. - Екатеринбург, 2007. - Вып 1. - С. 16-32.
3. Бунчук, О.М. Когнитивная метафора как один из приемов создания рекламной ситуации (на материале англоязычной рекламы автомобилей) [Электронный ресурс] / О.М. Бунчук. - 2008. - URL: http://www.sgipt.org/politpsv/wirts/werb/bankwerb. htm
4. Малинович, Ю.М. Семантика личной пристрастности как одна актуальных проблем современной лингвистики [Текст] / Ю.М. Малинович // Язык в эпоху знаковой культуры: Тезисы докладов и сообщений междунар. научн. конф. (17-20 сент. 1996 г.. Иркутск). - Иркутск, 1996. - С. 85-90.
5. Серебренникова, Е.Ф. Аспекты аксиологического лингвистического анализа [Текст] / Е.Ф. Серебренникова // Этносемиометрия ценностных смыслов: кол. монография. - Иркутск: ИГЛУ, 2008.
6. Хахалова, С.А. фрейм как способ хранения метафорического оружия в области бессознательного [Текст] / С.А. Хахалова; под ред. Н.В. Иванова // Пространства и метасфера языка: структура, дискурс, метатекст: материалы 3 межвуз. науч. конф. -М: Книга и бизнес, 2009. - С. 270-277.
7. Шилихина, К.М. Использование метафоры в телевизионной рекламе [Текст] / К.М. Шилихина // Язык, коммуникация и социальная среда. - Воронеж, 2004. - Вып. 3. - С. 31-34.
8. Чудинов, А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации [Текст] / А.П. Чудинов. - Екатеринбург, 2003.
9. Bishara, N. Bilderrätsel in der Werbung [Text] / Nina Bishara // Stil als Zeichen. Funktionen - Bruche - Inszenierungen. Viadrina. Frankfurt (Oder), 2006.
10. Johansen, J. D., Posner, R. Metaphern in Bild und Film, Gestik, Theater und Musik [Text] / J. Dines Johansen, Roland Posner // Zeitschrift für Semiotik. Band 25, Heft 1-2. - Tübingen 2003. - S. 3-24.
11. Kappes, Kai M. Visuelle Metaphern [Text] / Kai Mirjam Kappes. - Friedrich-Alexander Universitat Erlangen-Nurnberg. - WS 2006/2007.
12. Sonesson, G. Über Metaphern in Bildern [Text] / Goran Sonesson // Zeitschrift für Semiotik. Band 25, Heft 1-2. - Tübingen 2003. - S. 25-38.
список источников примеров
1. Der Sprach-Brockhaus: dt. Bildwörterbuch von A-Z [Text] - Z. g., neu bearb. und erw. Aufl. - Wiesbaden: Brockhaus, 1984.
2. Duden deutsches universalwörterbuch [Text] / hrsg. und bearb. vom Wissenschaftl. Rat und den Mitarb. der Dudenredaktion. [Red. Bearb.: Matthias Wermke ...] - 3., völlig neu bearb. und erw. Aufl. - Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverl, 1996.
3. Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache [Text] / Herausgeber: Pr. Dr. Dieter Götz, Pr. Dr. Günther Haensch, Pr. Dr. Hans Wellmann. -Langenscheidt KG: Berlin und München, 2008.