Научная статья на тему 'Анализ признаков лингвистических манипуляций и формирование умений их нейтрализации в работе по развитию речи и мышления обучающихся'

Анализ признаков лингвистических манипуляций и формирование умений их нейтрализации в работе по развитию речи и мышления обучающихся Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
411
94
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МАНИПУЛЯЦИЯ / ПРИЗНАКИ МАНИПУЛЯЦИЙ / ПРИЕМЫ ВОЗДЕЙСТВИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Цупикова Елена Викторовна

Статья посвящена классификации лингвистических манипуляций в общении и описанию формирования умений их нейтрализации у студентов вуза. Автор предлагает включить в программу обучения фонетические, лексические, синтаксические признаки манипуляций, а также такие приемы негативных воздействий на сознание слушающего, как туманные намеки, лингвистическая косметика, пустословие, полуправда и др.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The analysis of linguistic manipulation features and the formation of skills to neutralize them in students’ speech and thinking development

The article focuses on the classification of linguistic manipulation in communication and describes the formation of neutralization skills among university students. The author proposes to include the study of phonetic, lexical and syntactic features of manipulation in the curriculum alongside with the study of such negative impact techniques to the recipient’s consciousness as equivoque, empty rhetoric, half-truths, etc.

Текст научной работы на тему «Анализ признаков лингвистических манипуляций и формирование умений их нейтрализации в работе по развитию речи и мышления обучающихся»

УДК 37.013.46

АНАЛИЗ ПРИЗНАКОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ МАНИПУЛЯЦИЙ И ФОРМИРОВАНИЕ УМЕНИЙ ИХ НЕЙТРАЛИЗАЦИИ В РАБОТЕ ПО РАЗВИТИЮ РЕЧИ И МЫШЛЕНИЯ ОБУЧАЮЩИХСЯ

Е. В. Цупикова

Аннотация. Статья посвящена классификации лингвистических манипуляций в общении и описанию формирования умений их нейтрализации у студентов вуза. Автор предлагает включить в программу обучения фонетические, лексические, синтаксические признаки манипуляций, а также такие приемы негативных воздействий на сознание слушающего, как туманные намеки, лингвистическая косметика, пустословие, полуправда и др.

Ключевые слова: манипуляция, признаки манипуляций, приемы воздействия.

Введение

Лингвистический анализ получаемой информации необходим в процессе работы по определению значения и смысла сообщений, цели коммуникативного воздействия, а также выявлению таких распространенных в современном мире явлений, как манипуляции сознанием собеседника в ходе общения.

Основная часть

В работе по развитию речи и мышления студентов формирование умений нейтрализации негативных воздействий в коммуникации строится таким образом.

Студенты узнают, что манипулятивное использование языка характеризуется следующими признаками:

1) выбор слов и выражений (слов, характеризующих один и тот же предмет принципиально по-разному, например, баловник - правонарушитель);

2) создание новых слов и выражений;

3) выбор грамматической формы (Он расстроил меня своим письмом, Его письмо меня расстроило, Я был расстроен его письмом - меняется оценка роли действия субъекта);

4) выбор последовательности (изменив последовательность характеристик явления, можно изменить производимое впечатление; последовательность слов при перечислении прямо влияет на запоминание слов - Эффект края).

5) выбор имплицитных предпосылок (пресуппозиций): «Почему вкладчики должны голосовать за партию «Народный союз?». Оно построено так, что утверждение «должны голосовать» становится необсуждаемой частью смысла.

Разделим признаки манипулятивной речи на фонетические, лексические, семантические, синтаксические, психологические и логические по преобладающему признаку.

Семантика

Снношшнческне замены

Эпитеты Фонетика

Сравнения

Сннтакснс

К

Кш пынрованность, лозунговость

Необычный темп

«Разрядка» Пафосность

Монотонность

С тн.чистка

Стили языка Лексика

Приемы выразительности

Повторы

Наукообразная, полная

абстракций речь

Конфликт о гены

Слишком упрощенная

речь со множеством

повторов

Рис. 1. Лингвистические признаки манипуляций [1]

Перечислим наиболее характерные фонетические признаки неискренности человека при передаче им ложной информации:

- непроизвольное изменение интонации;

- изменение темпа речи;

- изменение тембра голоса;

- появление дрожи в голосе;

- появление пауз при ответах на вопросы, которые не должны были вызвать затруднения;

- слишком быстрые ответы на вопросы, которые должны заставить задуматься;

-появление в речи выражений нетипичных для данного человека в обычном общении или исчезновение типичных для него слов и оборотов;

- демонстративное подчеркивание (выделение) с помощью речевых средств -интонацией, паузами и других каких-либо фрагментов передаваемой информации, маскируя или искажая истинное отношение к ней.

Признаками манипуляции являются конфликтогены (слова и выражения, действия или бездействие, приводящие к конфликту).

Основными проявлениями

конфликтогенного поведения обычно являются:

- открытое недоверие;

- перебивание собеседника;

- принижение значимости его роли;

- подчеркивание различий между собой и собеседником не в его пользу;

- устойчивое нежелание признавать свои ошибки и чью-то правоту;

- заниженная оценка вклада партнера в общее дело и преувеличение собственного вклада;

- постоянное навязывание своей точки зрения;

- неискренность в суждениях;

- резкое ускорение темпа беседы и ее неожиданное свертывание;

- неумение выслушать и понять точку зрения собеседника, и еще многое другое, что обычно воспринимается окружающими крайне негативно.

Основными словами-конфликтогенами в деловом (светском, семейно-бытовом и другом) общении являются:

Слова, выражающие недоверие: вы меня обманываете, я вам не верю, вы не разбираетесь и др.

Слова-оскорбления: негодяй, подонок, дурак, бестолочь, лентяй, ничтожество и др.

Слова-угрозы: мы еще встретимся, я вам это припомню, ты еще пожалеешь и др.

Слова-насмешки: очкарик, лопоухий, мямля, дистрофик, коротышка и др.

Слова-сравнения: как скотина, как свинья, как попугай и др.

Слова, выражающие отрицательное отношение: я тебя ненавижу, я не хочу с тобой разговаривать, ты мне противен и др.

Слова-долженствования: вы обязаны, ты должен и др.

Слова-обвинения: вы все испортили, вы обманщик, ты во всем виноват и др.

Слова, выражающие категоричность: всегда, никогда, все, никто и др.

Важная особенность, объясняющая природу конфликтогенов, заключается в том, что мы более чувствительны к словам других, нежели к тому, что говорим сами.

В стилистике манипуляций можно особо выделить аллюзии - порождаемые высказыванием ассоциации с какими-либо уже известными получателю фактами или высказываниями. Внешние аллюзии -ассоциации с фактами, не упомянутыми в самом высказывании, но известными получателю. Внутренние аллюзии -ассоциации с предшествующими

высказываниями.

Пример [2, с. 263]:

Штирлиц:

- Боюсь, что вам известен даже мой любимый коньяк.

Мюллер:

- Не считайте себя фигурой, равной Черчиллю. Только о нем я знаю, что он любит русский коньяк больше всех остальных.

Реплика объекта манипуляции Мюллера, по сути, является ответом на воспринятую внешнюю аллюзию в высказывании манипулятора Штирлица. Далее Мюллер сам эксплицирует аллюзию - высказывание со знаком (Не считайте себя фигурой, равной Черчиллю. Только о нем я знаю, что он любит русский коньяк больше всех остальных).

Известным стилистическим приемом является комическая окрашенность текста -обусловленная характером использования в высказывании языковых средств его способность вызывать комический эффект.

Пример [3, с. 40]:

- Понимаю, - сказал он <Бендер>, кося глазом, - вы <Воробьянинов> не из Парижа. Конечно. Вы приехали из Конотопа навестить свою покойную бабушку...

Источник комического эффекта -разрушение сочетания «навестить бабушку» внесением определения «покойную», не

позволяющее серьезно воспринимать как цель приезда, так и сам приезд - то есть место, откуда приехал Воробьянинов. В этом случае согласие - «конечно», утверждение -«вы не из Парижа», и заверение в понимании - «понимаю» - Бендера порождает смысл, характеризующий говорящего: «я понимаю, почему вы не хотите говорить».

Информация, заключенная в

пресуппозиции, обычно подается говорящим как известная слушателю и истинная, а слушателем воспринимается как истинная и обычно без особого критического осмысления. Примером может служить высказывание Остапа Бендера - А сейчас, простите, не в форме: устал после карлсбадского турнира - пресуппозицией будут следующие сообщения: «я участвовал в карлсбадском турнире», «я был в Карлсбаде», характеризующие говорящего.

Импликацией того же высказывания О. Бендера - А сейчас, простите, не в форме: устал после карлсбадского турнира - будет утверждение: «я гроссмейстер», которое

основывается на убеждении, что в международном шахматном турнире обычно участвуют гроссмейстеры. Данная импликация вносит в текущую коммуникативную ситуацию ролевую характеристику говорящего как

гроссмейстера.

Извлекая смыслы и на их основе выстраивая аргументацию, объект манипуляции в равной мере с субъектом участвует в процессе речевого воздействия.

Таким образом, задачей субъекта речевого воздействия является использовать такие высказывания, которые бы при взаимодействии с системой убеждений объекта речевого воздействия порождали смыслы, способные служить последнему аргументацией в пользу совершения нужного манипулятору действия. При этом происходит нарушение корреляций истина/речь, действительность /коммуникативная ситуация.

Отобразим лингвистические уловки манипуляторов в таблице 1:

Таблица 1 - Лингвистические уловки манипуляторов [1]

Прием манипуляции Суть Цель

Туманные намеки Манипулятор не высказывает прямо свою бестактную просьбу, а ходит вокруг да около Запутав собеседника, добиться желаемого

«Заезженная пластинка» Манипулятор с обворожительной улыбкой снова и снова повторяет одну и ту же просьбу, выполнить которую вы не можете или не хотите Попытка взять измором

Лингвистическая косметика Одну и ту же идею выражают по-разному, придавая ей нужный оттенок. Исказить или вовсе подменить мысль

Пустословие Передача одновременно как истинной, так и ложной информации, не относящейся к существу вопроса. Избежать сообщения о сути дела

Полуправда Смешивание лжи и достоверной информации; одностороннее освещение фактов; неточную и расплывчатую формулировку обсуждаемых положений; ссылки на источники с оговоркой типа «не помню, кто сказал...»; искажение достоверного высказывания с помощью оценочных суждений и т.п. Уйти от нежелательного поворота спора, когда нет достоверных аргументов, но надо непременно оспорить противника, вопреки здравому смыслу склонить кого-либо к определенному выводу

Недостаточно точные высказывания Вы подходите к таксисту и спрашиваете, сколько будет стоить доехать до определенного места, и таксист вам отвечает: «четыреста пятьдесят». Когда же приходит время расплачиваться, таксист говорит что назвал цену четыре сто пятьдесят Ввести собеседника в заблуждение

Умалчивание Передача неполной истинной информации, в результате объект совершает ошибку. Встретились два друга: - Как ты поступаешь со своей тещей во время скандала? - Я ее бью. Через некоторое время два друга встречаются опять. - Послушай, дружище, после того, как я побил свою тещу, мне пришлось отсидеть пятнадцать суток в камере предварительного заключения. - У меня было тоже самое. Искусно уходить от правды, не прибегая при этом ко лжи

Продолжение Таблицы 1

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Использование незнакомых для оппонента теорий и терминов Ваше выступление эклектично... + быстрый темп речи и смены мыслей «компендиум - это эпитома, или синопсис», речь идет о конспекте, кратком изложении Вызвать эмоциональное раздражение, запутать собеседника

Приписывание или изменение акцентов Внимание акцентируется на второстепенных деталях, которые могут быть использованы в интересах манипулятора: определения с семантическими фигурами типа парафразов и метафор «архитектура - это застывшая музыка» (И.В. Гете); «человек - всего лишь тростник, слабейший из творений природы, но он тростник мыслящий» (Б. Паскаль) Использовать те детали, которые нужны манипулятору для достижения его цели

Неправомерные аналогии Узкие и широкие определения студент - это учащийся МГУ студент - это учащийся Введение в заблуждение, искажение идеи оппонента путем придания иного смысла терминам или подмена смысла слов

Несоответствие модальности семантике: постулирование истины (сообщают нечто как само собой разумеющееся) Объективная модальность (выражает отношение сообщаемого к действительности в плане реальности (осуществляемое™ или осуществленное™) и ирреальности (неосуществленное™)) Введение в заблуждение относительно истинного положения вещей

Придание ложному высказыванию статуса истинного - субъективная модальность - модальные частицы для выражения неуверенности (вроде), предположения (разве что), недостоверности (якобы), удивления (ну и), опасения (чего доброго), и т. д.; междометия; - специальная интонация для акцентирования удивления, сомнения, уверенности, недоверия, протеста, иронии.; - порядок слов, эмфатические конструкции (станет он тебя слушать!, пойду я с тобой в кино!); - специальные конструкции (вы гуляете, а я сиди работай!, а она возьми да скажи всю правду!, нет чтобы самой все сделать!); экспрессивная лексика Придать лжи статус истины

Для закрепления полученных знаний обучающимся предлагаются такие виды работ, как ответы на контрольные вопросы и выполнение заданий, связанных с анализом речевых ситуаций и нахождением способов нейтрализации негативных воздействий: Задание 1. Ответьте на вопросы: Что собой представляют конфликтогены и какова их роль в общении?

Таблица 2 - Стилистические приемы маниг

Какие конфликтогенные действия Вы знаете?

В чем конкретно выражается стремление к превосходству?

Задание 2. Изучите данные ниже стилистические приемы, заполните недостающие графы таблицы:

Прием Пример Суть Цель

Асиндетон Пришел, увидел, победил (Цезарь); Многие люди живут очень схоже: выпить, закусить, попеть, потанцевать, посмотреть сериал, пойти в магазин, купить что-нибудь модное... употребление большого ряда или нескольких знаменательных слов без соединительных словесных элементов Подчеркнуть динамизм событий или, напротив, рутинность

Градация (лат. «подъем по ступеням») Я горел желанием как-нибудь связаться с Фомой, сразиться с ним, как-нибудь нагрубить ему поазартнее (Достоевский) Повышение (или, реже, понижение) силы выражения от слова к слову - членов синонимического ряда, тематической группы и ДР- Нагнетание

Продолжение Таблицы 2

Комма (лат. «звено фразы») Своим неистовством, голосом, взглядами ты напугал своих противников ("Риторика для Геренния"); Может быть, нас далее ожидает что-то еще худшее: инфляция, безработица, нищета, голод, тяжелые болезни... Построение и произнесение высказывания так, чтобы отдельные слова в перечислительном ряду резко отделялись друг от друга паузами и речь становилась прерывистой

Эпитрохазм (греч. «поток кратких стремительных слов») Предатель! Трус! Сумасшедший!; Он (Фома Фомич) глуп, капризен, замарашка, неблагодарный, жестокосердный, тиран, сплетник, лгунишка... (Достоевский). Фигура накопления кратких и выразительных слов, поспешное собирание характеристик, чаще осудительных

Адъюнкция (лат. «присоединение») Я видел в ней женщину молодую, прекрасную, добрую, интеллигентную, обаятельную. Вы тот человек, которого мы так любим, верный друг, веселый собеседник, серьезный вдумчивый ученик, счастливый супруг и отец, отзывчивый и доброжелательный руководитель.

Аллюзия (лат. «ссылка, намек») Мишель Монтень, средневековый французский мыслитель, писал: я не хочу казаться лучше, чем я есть на самом деле. Хорошо сказано! Но можно, перефразируя, сказать и по-другому: нам не нужно казаться и хуже, чем мы есть на самом деле Включение в речь изречений, пословиц, цитат (в точном или отчасти измененном виде)

Заимословие Если бы вы спросили Базарова: «Выйдет ли что-нибудь путное из нашего друга?» -Базаров отвечал бы вам с полным убеждением: «Ничего путного не выйдет; будет рафинированным Маниловым и больше ничего» (Писарев); Я закрываю глаза и вижу перед собой всех этих несчастных: нищих, бомжей, бродяг; я как будто слышу, как они говорят: «Что вы с нами сделали?! Как вам не стыдно!» Выражение мыслей автора, оратора посредством включения их в воображаемую чужую речь (автор как бы отдает другому говорить то, что хочет сказать сам)

Антиципация (лат. «предвосхищение, опережение») Знаю, что меня назовут за это ретроградом, не умеющим прозреть чистого идеала сквозь туманы действительности, но действительность только и может объяснить многое туманное и неразгаданное в личности покойной и в роковой развязке ее встречи с подсудимым (из речи Ф. Плевако); Мне скажет кто-нибудь: вы слишком мрачно смотрите на жизнь, на людей. Это не совсем так. Наоборот, я люблю людей, желаю им лучшей жизни.

Упоминание введение в речь ссылки на какой-либо исторический факт, событие, лицо, поверье, легенду и т.п.

Реминисценция (лат. «смутное воспоминание») Тургенев не виноват в том, что его именем пользуются Хлестаковы и Держиморды нашей журналистики (Писарев)

Мифологизм Теперь во многих учреждениях сидят этакие Церберы, требующие пропуск.

Библеизм ссылка в речи на книгу Библии или цитата из нее.

Апозиопеза (греч. «молчание») О таких женщинах давно существует пословица: в тихом омуте...

Для изучения предлагаются также другие приемы манипуляции: эмфазис, гипотипоз, указание, именительный представления, перифраза, эвфемизм, дисфемизм, литота, гипербола, уменьшение, эпитроп, эпиплексис, паралипсис, антипарастаз, концессия, транзиция, апория, мейозис, сустентация, батос. При этом особое внимание студентов обращается на то, что указанные приемы одновременно являются яркими образными стилистическими средствами и могут быть использованы как в риторическом тексте. Так и в тексте манипулятивного типа. Студентам

Задание 5. Заполните таблицу:

Таблица 3 - Нейтрализация лингвистических

предлагается определить грань, переступив через которую, ритор становится манипулятором.

Задание 3. Определите, какие стилистические приемы использованы в представленных ниже текстах и назовите цель их использования.

Задание 4. Определите в данных ниже предложениях приемы использования и стилистические функции

фразеологических единиц. 1. Соловья баснями не кормят, а читателя перекармливают. 2. Не руки "не доходят", а ноги.

манипулятивных уловок

Прием манипуляции Нейтрализация

туманные намеки прервать его высказывания вопросом: «вы это о чем?»

«заезженная пластинка» каждый раз в ответ на просьбу следует повторять: «рад бы вам пойти навстречу, но ничего не могу сделать»

лингвистическая косметика

пустословие

полуправда

недостаточно точные высказывания

умалчивание

использование незнакомых для оппонента теорий и терминов

приписывание или изменение акцентов

неправомерные аналогии

постулирование истины

придание ложному высказыванию статуса истинного

искажение идеи оппонента путем придания иного смысла терминам или подмена смысла слов

Задание 6. Выполните тест. [1].

Вывод. Организация описанных занятий придает обучающимся уверенность в себе, так как формирует умение быстро и логично обдумывать полученную информацию, а также применять приемы нейтрализации негативных воздействий на сознание в ходе общения.

Библиографический список

1. Цупикова, Е. В. Актуальные вопросы семасиологии в вузе: организация самостоятельной и аудиторной учебно-познавательной деятельности студентов: учебное пособие / Е. В. Цупикова. - Омск: Изд-во СибАДИ, 2010. - 319 с.

2. Семенов, Ю.С. Семнадцать мгновений весны: Роман / Ю. С. Семенов. - М.: ООО «Издательство «Олимп»: ООО «Издательство ACT», 2002. - 318 с.

3. Ильф, И., Петров, Е. Двенадцать стульев: Роман / Худож. А. Ликучев. - М.: Изд. дом «ОНИКС 21 век», 2001. - 352 с.

THE ANALYSIS OF LINGUISTIC MANIPULATION FEATURES AND THE FORMATION OF SKILLS TO NEUTRALIZE THEM IN STUDENTS' SPEECH AND THINKING DEVELOPMENT

H. V. Tsoupikova

The article focuses on the classification of linguistic manipulation in communication and describes the

formation of neutralization skills among university students. The author proposes to include the study of phonetic, lexical and syntactic features of manipulation in the curriculum alongside with the study of such negative impact techniques to the recipient's consciousness as equivoque, empty rhetoric, half-truths, etc.

Keywords: manipulation, features of manipulation, impact techniques.

Bibliographic list

1. Tupikova, E. C. Current issues of semasiology of the University: the organization of individual and classroom learning and cognitive activity of students: the manual. - Omsk: Publishing house of SibADI, 2010. - 319 p.

2. Semenov, YU. S. Seventeen moments of spring: a novel / Y. Semenov. - M: OOO "Publishing house "Olimp": OOO "AST", 2002. - 318 p.

3. Ilf I, Petrov, E. Twelve chairs: Roman / Artistic. A. Likachev. - M: Izd. home "ONIKS 21 century", 2001. - 352 p.

Цупикова Елена Викторовна - кандидат педозозических наук, доцент, доцент кафедры «Иностранные языки» Сибирской

государственной автомобильно-дорожной

академии (СибАДИ). Общее количество публикаций - около 80. e-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.