УДК 811.134.2'42(045) С. В. Настенко
кандидат филологических наук, доцент, докторант кафедры романской филологии филологического факультета Киевского национального лингвистического университета; e-mail: nastenko_v@mail.ru
АКТУАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТОВ-АРХЕТИПОВ В ИСПАНСКИХ ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ Х11-ХХ ВЕКОВ
Статья посвящена исследованию теоретической базы основных терминов «архетип», «концепт», «словесный поэтический образ», «концептуальная система», присутствующих в образном пространстве поэтического текста. Рассматривается классификация архетипов, их реконструкция в испанских поэтических текстах и актуализация посредством словесных поэтических образов, которые вербализируются в концептах, составляющих единство мегаконцепта ИСПАНИЯ. Архетип, представляющий доконцепту-альную структуру знания, объективизируется через концепты и составляет концептуальную систему поэтического текста.
Ключевые слова: архетип; концепт; образное пространство; словесный поэтический образ; концептуальная система.
Nastenko S. V.
Candidate of Philology, Ass. Prof., Doctoral Student of the Romance Philology Department, Kyiv National Linguistic University; e-mail: nastenko_v@mail.ru
ACTUALIZATION OF ARCHETYPES-CONCEPTS IN SPANISH POETIC TEXTS OF THE XII-XX CENTURIES
The article investigates the theoretical base of key terms "archetype", "concept", "verbal poetic image", "conceptual system" present in imagery space of poetic texts. The classification of archetypes, their reconstruction in the Spanish poetic texts and actualization by means of verbal poetic images which are conceptualize in the concepts, are verbalized and make up unity of megaconcept SPAIN is examined. The archetype, representing under-conceptual structure of knowledge, objectified through the concepts and organize the conceptual system of poetic text.
Key words: archetype; concept; imagery space; verbal poetic image; conceptual system.
Архетип (греч. arce - начало, typos - образ) - содержание коллективного бессознательного. Одновременно это образ и эмоция. Заряженный эмоцией образ имеет сакральную (психологическую) энергию и становится динамичным. С другой стороны, это бессознательное содержание, которое изменяется и становится осознанным и воспринятым посредством индивидуального сознания, на
поверхности которого оно возникает [12]. Архетип - психическая структура, которая обеспечивает целостность и единство человеческого восприятия и проявляется в знаковых продуктах культуры (в виде архетипных образов). Так, на основании учения К. Г. Юнга, выделяют культурные и психологические архетипы, а согласно классификации Н. Фрая, содержание данных архетипов может быть универсальным и этнокультурным. К. Г. Юнг предположил, что архетип - это первичный психический образ (первичная модель) [13]. Таким образом, мы выделяем архетипы:
- психологические, которые связаны с памятью народа, - ánima, sombra, mente, agua, tierra, aire, madre, niño, fuego, regeneración;
- культурные, созданные опытом человечества - Trinidad, Virgen María, vida, muerte, amor, héroe, viajero, casa, Patria, toro, sabio.
Архетипы актуализируются посредством символов [13]: Jesús Cristo, hombre, máscara, mujer и т. д. Каждому архетипу, по мнению К. Г. Юнга, присущи архетипические атрибуты, так, например, архетип TIERRA в испанской поэзии исследуемого периода представлен дихотомией: BELLEZA - HORROR, TIERRA DEL AMOR - TIERRA MALTRATA.
Доминантой архетипной проекцией в разных текстах стала идея соотнесения структурирования бессознательного к природному языку, поэтому в ХХ в., согласно лингвистическим исследованиям Р. Барта, К. Леви-Стросса, М. Фуко, язык начали исследовать с культурологической, литературоведческой, антропологической, психологической точек зрения. Реконструкция архетипных образов на текстовом материале, описание языковых средств проявления архетипов - это цель архетипного анализа текста, процедура которого предусматривает серьезную когнитивную обработку текстов, сопоставление их концептуального пространства со списками архетипов, выдвижение гипотезы архетипа, ее доказательство путем описания способов репрезентации архетипа в виде тем, сюжетов, метафор, символов, парадигматики ассоциаций, стилистических приемов [9, с. 41]. Картина мира, которая моделируется в художественном тексте, преломляется через индивидуальное сознание посредством вторичной моделирующей знаковой системы, какой выступает художественный язык, тесно связанный с первичной моделирующей системой - природным языком [10, с. 4]. Архетипы представляют собой универсальный элемент коллективного бессознательного,
который актуализируется в художественных образах и может верба-лизировать как универсальные, так и этнонациональные концепты.
Архетип имеет способность проявляться в разных формах независимо от исторического развития человечества. Он относится к до-концептуальным структурам знания, которые возникают неосознанно. На основе архетипов возникают концепты, которые формируют концептуальную систему. Таким образом, концептуальная схема из подсознания переходит в стандартную схему в сознании человека. Так происходит переход из доконцептуальной системы (единицей которой является архетип) в концептуальную (единицей которой является мегаконцепт, интегрирующий в себе ряд концептов). Впоследствии концепт может объективизироваться в словесном поэтическом образе. Таким образом, выстраивается логическая цепочка в следующем виде: архетип - концепт - словесный поэтический образ (согласно исследованиям Л. И. Белеховой), что подтверждает мнение А. А. Потебни о том, что архетип - основа любого словесного образа, он является его внутренней формой, способствуя прототи-пическому прочтению текста, так как внутренняя форма слова есть соотнесение содержания мысли к сознанию [7, с. 91].
Украинский испанист Е. Н. Братель трактует архетипы как структуры, которые проходят все этапы развития истории, или человечества, однако единицы, имеющие этнонациональную окраску, называет концептами [4, с. 46].
Согласно концепции С. А. Аскольдова, основная сложность в понимании концепта стоит на грани между понятием и образом. Грань отделяет архетип от обычного концепта, несмотря на типологическую принадлежность к общей концептосфере как своду универсалий; архетип - это первообраз, тогда как концепт есть образ лишь отчасти (даже в художественных концептах сильна понятийная природа). Ю. С. Степанов, отстаивающий тезис о культурологической мыслительной природе концептов, считает, что это явление того же порядка, что и понятие, в то время как архетип - явление того же порядка, что и образ [3].
А. Ю. Большакова, Ю. С. Степанов рассматривают архетип как первичный концепт, первичное ментальное образование. Константность архетипа предполагает ментальное расширение первичной модели, что предусматривает его вариативность в процессе эволюции и обладание более фундаментальными свойствами
[11, с. 43], а концепт проявляет себя в порционном виде. Одновременно архетип являет собой культурный метаконцепт, представляющий ценностно-иерархический спектр архаического глубинного концепта [3].
Стратегия идентификации архетипов предполагает выявление концептуальних импликаций, активируемых сигналами архетипи-ческих образов, а также операции инференции, которые передают смысл. При описании элементов передконцептуальной структуры словесного образа необходимо опираться на внутренний эмоциональный лексикон (термин В. И. Шаховского) в виде схемных образов-архетипов [2, с. 22-23].
Следует также учитывать факторы, влияющие на возникновение и реконструкцию образов. Экстралингвистическими факторами поэтических образов лингвист Л. И. Белехова считает типы художественного сознания и виды поэтического мышления, которые обусловлены культурно-историческим развитием народа и особенностями национальной поэзии. К языковым (лингвистическим) факторам относятся непосредственно тенденции поэтической речи, изменения в историческом развитии языка и трансформации, обусловленные спецификой литературно-стилевого направления [1, с. 7].
Словесный поэтический образ как трехмерная величина состоит из предконцептуальной, концептуальной и вербальной составляющих. На основе комплекса критериев, включающих функциональный, семантический, синтаксический, когнитивный элементы образа, выделяют старые (архетипные и стереотипные) и новые (идиотипные и кенотипные) [2, с. 17] словесные поэтические образы. Стереотипные и архетипные словесные поэтические образы служат базисными элементами в процессе освоения образного пространства, обеспечивая тем самым прототипическое прочтение текста [2, с. 27].
Этап докатегоризации словесных поэтических образов лежит в основе лингвокогнитивного анализа: в выявлении архетипов, которые являются основой образов, наполнении образ-схем архетипов и базовых концептов с целью реконструкции доконцептуального измерения. Архетип выступает только концептуальной импликацией, обусловленной влиянием окружающей среды. Данные первичные образы наполняются смыслом и превращаются в полноценные мифологические образы тогда, когда попадают в сознание и наполняются материалами содержательного опыта.
Словесные поэтические образы архаического периода поэтического текста и испанского, в частности характеризируются мифо-поэтическим, дорефлексивным типом художественного сознания и синкретическим мышлением. Словесные поэтические образы построены на архетипных представлениях человека о мире, воплощенных в метафорах-отождествлениях и метаморфозах, основу которых составляют магические и мифологические образы и являются основой доконцептуальной стороны словесного поэтического образа [1, с. 8], которые отражают мифопоэтическую картину мира.
Вслед за предложенной лингвистом А. Н. Приходько и дополненной Е. Н. Братель классификацией структуры поля концепта, которая состоит из макроконцепта (мы предлагаем вариант термина «мегаконцепт»), гиперконцептов и гипоконцептов, на ближней периферии от макроконцепта (мегаконцепта) находятся гиперконцепты, составляющие периферию нижнего порядка. Гипоконцепты имеют социолингвистическую сущность. Отношения между гиперконцептами и гипоконцептами изображаются в виде метафорических и метонимических моделей (схем). В свою очередь, макроконцепт (мегаконцепт) выступает как концепт-категория, или базовый концепт, лингвокультурная универсалия, не содержащий этноспе-цифического оттенка и архетип, который имеет доконцептуальный характер. Таким образом, мы предусматриваем разделение на горизонтальную и вертикальную проекции (оси). Основу вертикальной оси составляют: архетипы, мегаконцепт, гиперконцепты, ги-поконцепты. Базис горизонтальной оси предусматривает вариация метафорических и метонимических схем между гиперконцептами и гипоконцептами.
Концепт - это слияние текстового и образотворческого проявлений, поэтому его целесообразней раскрывать не через слова, а посредством художественных образов. Согласно утверждению С. Г. Воркачева, синонимические средства, образующие план выражения лингвокультурного концепта, кластеризуются и упорядочиваются функционально. Внутри семантического гнезда выделяются парные концепты разного плана значимости, т. е. семантические дублеты [5]. В свою очередь, А. Н. Приходько выделяет термин «мезоконцепт» как некую мифопоэтическую инстанцию, в которой имеет место контрарная противопоставленность темных и светлых сил. В рамки обозначенных критериев четко вписывается тот факт,
что позитив и негатив сосуществуют в виде антиномий или диад, что позволяет констатировать бинарность и противопоставленность двух основных принципов упорядочения концептокорпуса. Именно оппозиция предусматривает распределение векторной семантики: один из членов предполагает отрицание того, что обозначает другой [8, с. 41-42]. Так, например, в испанской поэзии XII-XX вв. выделяем основные диады: LUZ - SOMBRA, OSCURIDAD; VIDA -MUERTE; PARAÍSO - INFIERNO; AMOR - LOCURA, ODIO; DIOS -DIABLO и др.
На элементах мифологической картины мира, касающейся разделения мира на небо и землю - верхнего (духовного) и нижнего (греховного) миров строится мегаконцепт ИСПАНИЯ, выраженный в метонимической концептуальной схеме небесного мира: TIERRA -UNIVERSO, VIDA, имеющий связь с метафорической концептуальной схемой ESPAÑA - TIERRA QUERIDA, PATRIA, CASA, LAR, приобретая позитивные коннотации, как, например, в поэзии Роса-лии дель Кастро (поэтессы Х1Х в.):
Adiós ríos, adiós fuentes; Adiós riachuelos pequeños;
Adiós, vista de mis ojos, No sé cuándo nos veremos. Tierra mía, tierra mía, tierra donde me crié, huerto que quiero yo tanto, higueras que yo planté, prados, ríos, arboledas, pinares que mueve el viento, piadores pajarillos, casita de mi contento, molino en los castañares, noches claras, luz lunar, campanillas timbladoras de la iglesia del lugar... No me olvides, vida mía,
si muero de soledad... tantas leguas mar adentro... ¡Mi casa mía!, ¡mi lar!
Метафорическая концептуальная схема PAÍS - HOMBRE актуализируется в образах: ciudades, pueblos, bosques, huertos, molinos, llanuras, montañas и т. д.
Согласно исследованиям М. М. Маковского, основой мифологических символических классификаций являются не мотивы, а отношения в виде элементарных семантических оппозиций, соответствующих, в первую очередь, простейшей пространственной и чувственной ориентации человека (верх / низ, левый / правый, близкий / далекий, внутренний / внешний, большой / маленький, теплый / холодный, сухой / мокрый, тихий / громкий, светлый / темный, парные различия цветов и т. д.), которые затем объективизируются и дополняются простейшими соотношениями в космическом пространственно-временном континууме (небо / земля, земля / подземный мир, земля / море, север / юг, запад / восток, день / ночь, зима / лето, солнце / луна), в социуме (свой / чужой, мужской / женский, старший / младший, низший / высший) или на грани социума и космоса, природы и культуры (вода / огонь, огонь солнца / огонь очага, сырой / вареный, дом / лес, селение / пустыня и т. п.), вплоть до более абстрактных числовых противопоставлений (чет / нечет, три / четыре и т. п.) и таких фундаментальных отношений, как жизнь / смерть, счастье / несчастье и т. п., а также магистральной мифологической оппозиции сакрального / мирского. Таким образом, такое бинарное контрастирование, по мнению автора, в самом восприятии окружающего мира дискретно расчленяет его «непрерывность» [6, с. 121].
В свою очередь, мегаконцепт ИСПАHИЯ играет ключевую роль в испанской языковой и концептуальной картинах мира, очерчивая пространственно-временные, или мифопоэтические конфигурации, что обусловлено миметическим способом отображения поэтического мира Испании в канонический период, демонстрируя когнитивные изменения в коллективном подсознании последующих эпох.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. БелеховаЛ. I. Образний проспр американсь^' поези: лшгвокогштивний аспект : автореф. дис. ... д-ра фшол. наук. - К., 2002. - 27 с.
2. Белехова Л. И. Прототипическое и непрототипическое прочтение поэтического текста (на материале американской поэзии) // Когниция, коммуникация, дискурс: сб. науч. тр. / под ред. И. С. Швачко, В. И. Ка-расика. - Харьков : ХИУ им. В. H. Каразина. - 2013. - Вып. 6. - С. 10-34.
3. Большакова А. Ю. Теория архетипа и концептология // Культурологический журнал. - 2012. - № 1 (7). - C. 1-11.
4. Братель О. М. Словесш образи в аргентинськш поези кшця XIX-першо! половини XX ст.: дис. ... канд. фшол. наук. - Ки!в : КНУ iM. Т. Шевченка, 2009. - 204 с.
5. Воркачев С. Г. Концепт как «зонтиковый термин» // Язык, сознание, коммуникация: сб. науч. тр. / под ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. -М. : МАКС Пресс, 2003. - Вып. 24. - С. 5-12.
6. Маковский М. М. Язык - миф - культура. Символы жизни и жизнь символов: Монография. - М. : Ин-т русского языка им. В. В. Виноградова, 1996. - 329 с.
7. Потебня А. А. Мысль и язык. - М. : Лабиринт, 1999. - 300 с.
8. Приходько А.Н. Антиконцепт как лингвокультурный феномен: партони-мическое, стигматическое, эссенциальное // Когниция, коммуникация, дискурс: сб. науч. тр. / под ред. И. С. Швачко, В. И. Карасика. - Харьков : ХНУ им. В. Н. Каразина. - 2012. - Вып. 5. - С. 37-51.
9. Селiванова О. О. Лшгвютична енциклопед1я. - Полтава : Довкшля-К, 2011. - 844 с.
10. Смущинська I. В. Суб'ективна модальшсть французько! прози: моно-графiя. - К. : Кшвський ушверситет, 2001. - 255 с.
11. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. - М.: Академический проект, 2001. - 990 с.
12. Юнг К. Г. Архетип и символ. - М. : Универсальная книга; ACT, 1991. -345 с.
13. Юнг К. Г. Души и миф: шесть архетипов / пер. с нем. А. А. Спектор. -М : АСТ; Минск : Харвест, 2005. - 400 с.