УДК 811.112.2
АГЕНТИВНЫЕ ПРОИЗВОДНЫЕ В СВЕТЕ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ ТЕОРИИ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)
© Г. Р. Искандарова
Уфимский юридический институт МВД России Россия, Республика Башкортостан, 450091 г. Уфа, ул. Муксинова, 2.
Тел.: +7 (987) 619 46 69.
E-mail: [email protected]
Семантическая структура агентивных производных немецкого языка рассматривается в рамках концептуальной теории. Многозначность производного имени является результатом концептуального передвижения. Концепты ЛИЦО, ПРИБОР и ПРОДУКТ занимают центральное место в структуре производных на -er. Они являются первичными для агентивных производных и характеризуются большими возможностями концептуального взаимопроникновения.
Ключевые слова: производное слово, словообразовательная модель, концепт, первичные и вторичные концепты, концептуальное передвижение, nomina agentis, nomina actionis, nomina instrumenti.
Производное слово, выполняя номинативную функцию в языке, является результатом познания человеком реального мира через метонимические и метафорические ассоциации. Многозначное производное слово, имеющее такие формальные показатели, как мотивирующее слово и формант, являет собой прототипическое средство создания новых смыслов. В силу того что семантическая структура производного слова регулируется формальносемантическим механизмом словообразовательной модели, логично рассматривать его в пределах этой комплексной единицы словообразования.
В ходе структурно-семантического анализа производных слов зачастую встает вопрос о том, почему в структуре производного имени могут одновременно индицироваться несколько семантических образцов и тем самым обнаруживаться различные интерпретации. Другими словами: почему в одном производном слове объединяются несколько значений? Например:
Sender 1) тот, кто отправляет; отправитель [агенс]; 2) радиопередатчик [инструмент]; 3) радиостанция; телевизионный канал [инструмент].
Семантический потенциал словообразовательной модели отглагольных производных с суффиксом -er настолько высок, что она, индицируя семантические образцы nomina agentis (der Schreiber, der Vertreter) и nomina instrumenti (der Schaber, der Schrubber), служит также для образования следующих имен:
1) Единичный акт действия (der Achzer, der Jauchzer).
2) Результативные имена (der Aufkleber, der Anstecker).
3) Влияние на задействованный объект (der Kutscher, der Schafer).
4) Принадлежность к социальной сфере (der Gewerkschafter, der BVGer) (терминология В. Моч) [1, с. 335].
Рассмотрим данную закономерность, применив теорию концептов, ставшую столь актуальной в последнее время. Согласно теории концептов,
отношения между семантическими категориями (семантическими образцами) сводятся к регулярному концептуальному передвижению (“regulare Konzeptverschiebung”). Так, например, различные интерпретации акционального производного Liefe-rung (1. акциональное имя, 2. результативное имя) с одним и тем же суффиксом -ung сводятся не к различным словообразовательным образцам, а к регулярному передвижению между концептами. Это напоминает отношения, которые описал М. Бирвиш у слова Schule. Schule обладает следующими концептами: институт (Die Schule spendete einen grofie-ren Betrag), здание (Die Schule hat ein Flachdach), ансамбль процессов (Die Schule macht ihm grofien Spafi), институт как принцип (Die Schule ist eine der Grundlagen) [2, c. 81]. Под типом Schule могут, очевидно, объединяться как морфологически простые (симплексы), так и морфологически сложные слова (дериваты и композиты), которым приписываются названные метонимические отношения Schule.
Какие концепты необходимы и какие отношения существуют между концептами? Йорг Мейбау-эр приводит полный список концептов для дериватов на -er в немецком языке, а именно:
а) ЛИЦО: Empfanger, Pmfer.
б) ПРОФЕССИЯ: Lehrer, Backer, Fufiballer, Gewerkschafter, Metaller.
в) ПРОИСХОЖДЕНИЕ: Dortmunder, Ame-rikaner.
г) ПРИБОР: Kocher, Flipper, Empfanger, Heber, F^ler.
д) ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА: Laster, Dampfer, Einachser, Dreimaster, Stromer.
е) ПРОДУКТ: Seufzer, R^pser, Schluchzer.
ж) ОБЪЕКТ: Anhanger, Aufkleber, Hocker, Vorleger.
з) ЖИВОТНОЕ: Dickhauter, WarmblMer,
Strandlaufer, Blutsauger.
и) НУМЕРИРОВАННАЯ ВЕЩЬ: (автобус,
гора, монета): Fйnfer, Dreitausender, Fuffziger [3, c. 111].
Если в этом списке проанализировать отношения между концептами, то можно установить, что
некоторые из них являются субконцептами других, например: концепт ПРОФЕССИЯ - это субконцепт концепта ЛИЦО. Концепты ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО и ПРИБОР могут быть причислены обобщенному концепту АРТЕФАКТ.
Если проанализировать такие узуальные и окказиональные образования, как Aufsetzer, Ruckzieher (движения мяча в футболе), Zubringer (транспортное средство для передвижения к важному пункту сообщения), Trenner (освещение перед рекламным блоком), то можно тогда у дериватов на -er прийти к концептам СОСТОЯНИЕ и ПРОЦЕСС [3, с. 111]. Под концептом АРТЕФАКТ собираются производные с суффиксом -er, обозначающие продукты питания (сыр (Tilsiter, Leerdamer), колбаса (Thuringer, Lyoner), пиво (Pilsener, Flensburger, Dortmunder), вино (Kai-serstuhler), хлебопекарные изделия (Amerikaner)).
Особенностью теории концептов является то, что тематические роли глагольных аргументов и концепты не совпадают друг с другом. К концептам ЛИЦО, ПРИБОР говорят осознанно не ДЕЯТЕЛЬ, ИНСТРУМЕНТ, «чтобы избежать любой ассоциации с тематическими ролями. Концептуальные обозначения должны быть независимыми от аргументной структуры, так что и Gewerkschafter или Laster могли бы получить концепт» [3, с. 111].
Различают первичные (концепты-источники) и вторичные (концепты-цели) концепты: первые, такие как ЛИЦО, ПРИБОР и ПРОДУКТ, могут выбираться относительно свободно, если для этого имеется соответствующая глагольная семантика. Например, Summer (произведено от summen) как ЛИЦО, которое ворчит, как ПРИБОР, который жужжит, или как ПРОДУКТ ЛИЦА и ПРИБОР. Концепты ЛИЦО, ПРИБОР и ПРОДУКТ у Summer претендуют на статус первичных концептов. Но имеются определенные ограничения для отнесения к концептам. С одной стороны, они связаны с блокированием (например, *Kocher (ЛИЦО) блокировано существительным Koch), с другой - с имеющимися производящими основами (не существует, например, концепта ПРОДУКТ с деноминальной основой).
Вторичные концепты нельзя просто предсказать, они должны быть более или менее известны или выявлены, чтобы значение было ясным. Речь идет о регулярном передвижении между концептами, которое основывается на метонимических и метафорических переносах значений. Йорг Мейбауэр объясняет это на примере с Rausschmeifier. Первичный концепт Rausschmeifier - это «лицо, профессией которого является отбор лиц, желающих зайти на дискотеку» [3, с. 115]. Этот концепт переносится «на шутку, которая имеет (ненамеренный или намеренный) эффект побудить посетителей мероприятия уйти» [3, с. 115]. Первичный концепт - ЛИЦО, вторичный - КОММУНИКАЦИЯ.
Если рассмотреть производные категории ак-циональности, то можно установить, что первичным для них будет концепт ДЕЙСТВИЕ, а вторичными - РЕЗУЛЬТАТ, ИНСТРУМЕНТ и/или
МЕСТО. Так, концептуальный центр производных на -erei представляет собой чаще всего длительное, продолженное действие. Если это продолженное действие касается профессиональной активности, то речь тогда идет о значении ‘предприятие’, и если профессиональная деятельность привязана к определенному месту, то производное может также использоваться в локативном значении [4, с. 220].
Согласно теории концептов, между концептами (или семантическими образцами Вольфганга Моча) существует внутренняя лексическая семантическая взаимосвязь, например, между nomina agentis и nomina actionis, nomina agentis и nomina lod и т.д. Анализ семантической структуры аген-тивных дериватов, выделенных из электронного корпуса COSMAS (Институт немецкого языка, г. Мангейм), позволяет нам выявить следующие регулярные концептуальные взаимодействия (приводим терминологию Мейбауэра):
1. ЛИЦО - ПРИБОР
Schreiber:
а. Je nach Einstellung wird dem Schreiber nach dem Wortende, einem Komma, dem Satzende oder auf eine T astenkombination hin das Geschriebene vorgele-sen. - агентивное имя
(C98/JUN.02558 COMPUTER ZEITUNG,
04.06.1998, S. 22; OFFICE)
б. Der Empfanger hat ein ahnliches Gerat einge-schaltet, in dem ein relaisgesteuerter Schreiber den akustischen Signalen entsprechend die einzelnen Bild-punkte auf gewohnliches Papier ubertragt. - инструментальное имя
(MK1/ZBW.01157, BILD DER WISSENS-CHAFT JAN. - MAERZ 1967, Deutsche Verlagsan-stalt (DVA) Stuttgart, Heft 2, Februar 1967, S. 154)
2. ЛИЦО - ПРОДУКТ
Schreier:
а. Reinhold Fanz ist Profi genug, um zu wissen, dafl die Schreier auf der Tribune, die Ehrmantraut-Sprechchore skandieren, die ersten sein werden, die ihn im Sommer im Erfolgsfall auf Handen tragen. -агентивное имя
(R99/FEB.14497 Frankfurter Rundschau,
022.02.1999, S. 23, Ressort: N;)
б. Das spielerische Potential der Gastgeber reichte auch ohne Schreier und Joch aus, um die Gaste an die Wand zu spielen. - однократное действие
(R98/NOV.91886 Frankfurter Rundschau,
016.11.1998, S. 31, Ressort: N; Sindlinger feierten Remis wie einen Sieg)
3. ЛИЦО - ПРИБОР - ПРОДУКТ
Piepser:
а. Person, die piepst. - агентивное имя
б. Folglich mietete ich mir zusatzlich zum Tele-fon eine sogenannte Voice-Mail-Box, die Nachrichten aufzeichnet und sich per "Pager" - einem Piepser in Taschenformat - automatisch meldet, wenn ein Anruf vorliegt. - инструментальное имя
(C95/MAI.01702 COMPUTER ZEITUNG, 18.05.1995, S. 22; Die Grundung einer US-Tochter kostet viel Zeit)
в. Kinder konnen bis zum 19. April taglich live erleben, wie schlupfreife Kuken von innen mit dem Eizahn die Schale aufbrechen und erste Piepser ma-chen. - продукт действия
(R98/FEB.15976 Frankfurter Rundschau,
026.02.1998, S. 32, Ressort: N; Die Entwicklung ”vom Ei zum Kuken”)
На агентивное значение мы не нашли ни одного примера в системе COSMAS, хотя Мейбауэр приводит первым значением Piepser агентивное значение, ср. [3, с. 115]. Как нам кажется, Piepser в настоящее время продуктивно используется в инструментальном значении.
4. ЛИЦО - ОБЪЕКТ
Ausreifier:
а. Beim Roppener Tunnel war Endstation fur ei-nen 14jahrigen deutschen Ausreifier, der mit entwen-detem Moped den bereits winterlichen Silvrettapafl uberquert hatte. - агентивное имя
(I98/OKT.43708 Tiroler Tageszeitung, 12.10.1998; Ausreifier mit Mofa auf der Autobahn gestoppt”)
б. Der Finanzplan (Volumen: 4,3 Millionen Mark) hat zwei Ausreifier: Die Personalkosten erho-hen sich um drei Prozent, und auf die Gemeinden kommen Mehrkosten von 43000 Mark fur die Sozial-hilfeempfanger zu. - продукт действия
(L99/SEP.77589, Berliner Morgenpost, 27.09.99, Ressort: OBERHAVEL, S. 40; Kosten fur Empfanger von Sozialhilfe explodieren)
Другие примеры: Verteiler ‘список адресов’, Rausschmeifier ‘плохая шутка’, Abraumer ‘хит’ (примеры заимствованы из [3])
5. ЛИЦО - ДЕЙСТВИЕ
Aushilfe:
а. Zur Zeit des Unfalls arbeitet sie ohne Anstel-lung als Aushilfe (etwa soviel wie eine Halbtagskraft). - агентивное имя
(P00/JUL.28848 Die Presse, 14.07.2000; CINEMATHEQUE Filmmuseum 533 70 54; Au-gustinerstrafie 1: Wegen... )
6. Kurzfristige Ausweichmoglichkeiten bei Knappheit von Lagerflachen, Auslagerung von Lager-arbeiten und Aushilfe von Personal ermoglicht "air cargo partner" ebenso, wie eine tagliche Verbindung nach Osteuropa, und hilft bei der Koordinierung von mehreren Spediteuren. - акциональное имя
(P97/JUN.25403 Die Presse, 24.06.1997; Spaten-stich fur das Cargo Partner Center Vienna (cPc))
б. ЛИЦО (собир.) - ДЕЙСТВИЕ - МЕСТО
Redaktion:
a. Mit Daniel, der sich seit gestern eifrig auf seine neue Rolle des groflen Bruders vorbereitet, freuen sich Mama Silvia und Papa Reinhold, der so ganz nebenbei als stellvertretender Ressortleiter im OON-Regional-team werkt. Und mit ihnen allen zusammen freut sich
die gesamte Redaktion und gratuliert herzlich. -агентивное имя (в собирательном значении)
(X96/MAI.08485 Oberosterreichische Nach-richten, 31.05.1996; Daniels Schwester)
6. Was die Qualitatssicherung und Quali-tatskontrolle anbelangt, so setzt das ITL hier hohe Maflstabe: Das Munchner Unternehmen besitzt die ISO-9001-Zertifizierung; das heiflt, dafl samtliche Be-reiche - von der Projektplanung und Arbeitsvorberei-tung uber Redaktion und Ubersetzung bis hin zur Her-stellung - strengen Qualitatskriterien unterliegen. -
акциональное имя
(C94/MAI.01646 COMPUTER ZEITUNG,
11.05.1994, S. 16; Dokumentationsspezialisten tra-gen zur Qualitatssicherung von IT-Produkten bei)
в. Wer sich um einen Pegasus bewerben mochte, hat auflerdem die Chance, seine Bewerbung bis spa-testens Pfingstmontag an die OON-Wirtschaft zu faxen (78 05, Dw. 329) oder in der Redaktion abzugeben. -локативное имя
(X96/MAI.8047 Oberosterreichische Nachrich-ten, 25.05.1996; Pegasus: Bis Montag faxen - 78 05/329)
7. ЛИЦО (собир.) - СОСТОЯНИЕ
Gemeinschaft:
а. Sassou Nguesso hat den kongolesischen Krieg durch Allianz mit Ruanda gewonnen. . . Und die internationale Gemeinschaft hat ihn anerkannt. - аген-тивное имя (в собирательном значении)
(L97/OKT.00033, Berliner Morgenpost,
19.10.97, Ressort: POLITIK, S. 4;)
б. Er will „keine Regeln“ weitergeben und auch nicht der „grofle Meister“ sein, „der alles vor-macht“.Wichtig erscheint ihm die Gemeinschaft, die Auseinandersetzung mit Kommilitonen; er selbst ist da, „sooft er kann“, um Erfahrung mitzuteilen und „Ruhe zu bringen“. - абстрактное имя
(L98/MAI.00970, Berliner Morgenpost,
22.05.98, Ressort: FEUILLETON, S. 28; Der Meis-ter als netter Kerl Gleicher unter Gleichen: Georg Baselitz stellt mit seinen Schulern in der Hochschule der Kunste aus)
Из всевозможных концептуальных отношений взаимодействие ЛИЦО - ПРИБОР встречается чаще всего, что является результатом развития научно-технического прогресса, появления новых машин, аппаратов, инструментов, орудий, технических приспособлений и т.д. Данное обстоятельство можно считать языковой универсалией, характерной и для других языков. Ср., например, деривацию на -er в английском языке, на -eur во французском языке, на -(t)ore в итальянском, а также производные в славянских языках с суффиксами -ник, -тель.
Следует заметить, что некоторые концепты не встречаются в чистом виде. Так, концепт ЛИЦО очень часто выступает в собирательном значении. Говорить о собирательности как об автономной категории не представляется возможным, т.к. она указывает не на новый класс, новую категорию, а
на совокупность кого-либо, входящих в первичную категорию лица, выполняя модификационную функцию [5, с. 45].
Однако можно предположить, что первич-ность-вторичность концептов - чисто условное деление. Так, первичные в одном языке концепты могут быть вторичными в другом языке и наоборот. Ярким примером тому служит башкирский язык, в котором концепт ПРИБОР можно было бы рассматривать первичным, а концепт ЛИЦО вторичным в производных с инструментальным суффиксом -кыа/-кес, например, йолккос «1. льнотеребильная машина; 2. (разг.) «рвач», йыугыс «1. мочалка; 2. слуга, прислужник». В связи с этим Р. З. Мурясов отмечает, что в башкирском языке к периферийным значениям словообразовательных моделей со значением пошта тзйишепй следует отнести значение лица [6, с. 185].
Итак, семантическая функция суффикса -ег состоит в модификации концептуальной структуры производящей основы. Ограничения в выборе концептов вытекают из соответствующих производящих основ: при этом в отглагольных агентивных образованиях большую роль играет наследование аргументной структуры глагола. Концепты ЛИЦО и ПРИБОР, которые корреспондируют с тематическими ролями агенса и инструмента, занимают
центральное место в структуре производных на -er. Не менее важен и концепт ПРОДУКТ. По крайней мере, эти три концепта являются в немецком языке первичными, которые характеризуются определенными возможностями концептуального взаимопроникновения.
ЛИТЕРАТУРА
1. Motsch W. Deutsche Wortbildung in Grundzugen. Berlin; New York: de Gruyter, 1999. 451 S.
2. Bierwisch M. Semantische und konzeptuelle Representation lexikalischer Einheiten // Ruzicka R., Motsch W. (Hg.) Unter-suchungen zur Semantik. Berlin: Akademie-Verlag, 1983. S. 77-85.
3. Meibauer J. Wortbildung und Kognition. Uberlegungen zum deutschen -er-Suffix // Deutsche Sprache. 1995. №2. S. 97-123.
4. Huning M. Metonymische Polysemie in der Wortbildung // Weigand E., Hundsnurscher F. (Hg.) Lexical Structures and Language Use. Vol. 2. Session papers: Proceedings of the International Conference on Lexicology and Lexical Semantics, Munster, Sept. 13-15, 1994. Tubingen: Niemeyer, 1996. P. 215-224.
5. Мурясов Р. З. Словообразование и функциональносемантические категории (на материале суффиксальных существительных немецкого языка). Уфа: БашГУ, 1993. 224 с.
6. Мурясов Р. З. Некоторые типологические особенности словообразовательных полей в неродственных языках (на примере немецкого и башкирского языков) // Вопросы башкирского языкознания. Ученые записки. 1975. Вып. 85. С. 175-187.
Поступила в редакцию 16.04.2010 г.