БОТ 10.18522/2415-8852-2023-2-7-20
«А НА МЕСТЕ ЛЮЦИФЕРА ВО ЛЬДАХ ДАНТОВА АДА АВТОР МАНГИ РИСУЕТ ОГРОМНОГО СОМА»
Р&П
I_I
Юлия Магера - японовед, культуролог, сотрудник Института классического Востока и античности Высшей школы экономики, организатор международной конференции «Мир комиксов», главный редактор сайта «Мангалекторий».
В номере P&I, посвященном комиксу, специалист по манге и аниме Юлия Магера рассказывает об оборотнях тануки и Микки Маусе, городе Нео-Токио и «муняшках», о manga faculty в Киото и курсе "Cool Japan" в НИУ ВШЭ. Беседовала Екатерина Максимова.
Один из наших собеседников, писатель и переводчик Алексей Поляринов, на вопрос «Где сегодня происходят все открытия в области нарратива, за чем интересно следить?» ответил: в Японии, следить интересно за мангой. А как вам кажется, чем может быть интересен европейцу восточный нарратив?
Соотношением визуального и вербального. Это связано с тем, что дальневосточная культура «специализируется» на визуальных нарративах. В отличие от европейской культуры - логоцентричной, где во главе всегда было слово, а «картинки» занимали подчиненную роль. На Востоке изображение никогда не имело маргинального статуса. Восток - это единство каллиграфии, живописи и литературы. И сам японский язык содержит в себе большой пласт китайских иероглифов - стилизованных картинок. В истории японской культуры в эпоху Эдо (эпоха, охватывающая период ХУ11-Х1Х веков) существовало огромное количество иллюстрированных книг, где как раз картинки играли первостепенную роль, а текст «обрамлял героев», в прямом смысле заполнял свободные места. Нарратив создавался в первую очередь с помощью рисунка.
Сегодня ваша научная работа посвящена образам европейской ху-
дожественной культуры в японской манге. Расскажите о том, как Запад влияет на Восток и как Восток на Запад в области комиксов и анимации.
История манги - это история взаимных влияний. Манга, точнее, сама форма комикса, форма стрипа, изначально была взята у американцев. А техника аниме основана на технике лимитированной, или ограниченной, анимации, которая, в свою очередь, была заимствована у американской студии "Ыаппа-БагЬега". Если в полной анимации 24 кадра в секунду, то в лимитированной -12, 8 или всего 6 кадров. Это анимация, где используется минимальное количество рисунков, повтор кадров, не прорисовываются фазы движений.
Всплеск интереса к японской анимации на Западе начинается в конце 1980-х, и связан он с выходом лент в жанре научной фантастики, которые были нацелены на взрослую аудиторию, - речь идет прежде всего об аниме-фильмах «Акира» Кацухиро Отомо и «Призрак в доспехах» Мамору Осии. Темы этих аниме «попадали» в западную аудиторию: сильная философская подложка, все эти размышления о технологиях, о будущем, об апокалипсисе. В «Акире» действие происходит в постапокалиптическом городе НеоТокио, потому что Токио был уничтожен ядерным взрывом, после чего началась Третья мировая война. На этом фоне нам рас-
сказывают историю детей с экстрасенсорными способностями, которые вынуждены справляться с собственной монструозной силой. «Призрак в доспехах» - киберпанк на тему антиутопического будущего. Миром правят кибертехнологии, практически все люди вживили себе нейронные имплантаты и боятся кибератак вроде «взлома мозга». В общем, фильмы эти показывают, что от Востока во все времена ждут философских высказываний и глубокомысленных концепций.
В нулевые интерес к Японии проявился в том, что американские авторы начали подражать стилистике манги, ее манере. Появилось даже такое понятие, как англоязычная манга, OEL-манга (original English-language manga), его используют для североамериканских авторов, работающих в стиле японских комиксов.
Моя работа, посвященная образам европейской художественной культуры в манге, показывает, что первые авторы многостраничной моногатари-манги (она появилась в конце 1940-х) вдохновлялись образами американской анимации. Антураж может быть японский, скажем, действуют какие-нибудь ёкаи-монстры, традиционная японская нечисть, но позы персонажей, какие-то образы или детали манги заимствованы из американской массовой культуры.
Например, приключенческая манга Тэд-зуки Осаму 1947 года «Новый остров сокро-
вищ»: мальчик спешит к отплытию корабля, он мчится на автомобиле на пристань. Эта сцена графически цитирует сцену из комикса про Микки Мауса: несколько кадров, которые в точности повторяют все действия Микки. Однако история рассказана по-японски, сама форма большого комикса на 200 страниц, моногатари-манга - это новаторство Тэдзуки Осаму. Американские стрипы такого объема никогда не знали, они печатались небольшими книжечками в 30 страниц. У японцев же главы манги группируются в танкобон, сборник на 200 страниц, и томов этих может быть от одного до ста и более.
Часто манга обращается к европейским сюжетам, обыгрывает прецедентные живописные или скульптурные образы. Мидзу-ки Сигэру, популяризатор жанра историй о японской нечисти ёкаи, в комиксе под названием «Ночные истории Китаро» использует образ Вавилонской башни, перерисованный с одноименной картины Питера Брейгеля Старшего. Известный библейский сюжет автор комикса использует для того, чтобы показать, что с распространением людей по свету монстрам и призракам пришлось спрятаться, уйти в подземный мир. Есть у Мидзуки Сигэру и менее очевидные цитаты. Например, не самая известная картина «Маяк Эдистон» всем известного писателя Виктора Гюго превращается у него в башню ёкаев. В этой башне обитает двуро-
тая женщина футакути-онна, которая ловит добычу своими змееподобными волосами, обладающими невероятной силой и удлиняющимися на 200 метров. Китаро, герою ман-ги, удастся ее победить. Но скоро появятся новые противники - животные-оборотни тануки, которые хотят захватить власть. Они приведут Китаро к подземному озеру, где сидит огромный сом, который, по поверьям японцев, может вызывать землетрясения. Рисунок подземного озера в точности воспроизводит гравюру французского художника Гюстава Доре, это последний круг ада из «Божественной комедии», Люцифер, замороженный во льдах. Копирование фона этой гравюры намекает на способ, которым Китаро расправится с огромным сомом: он уведет его далеко на север и заморозит. Мидзуки Сигэру не один раз обращался к работам Доре: в своей манге он полностью оставлял фоны гравюр и менял только персонажей. Это выглядит стилистически органично: манга монохромна, как и гравюра. И еще одна цитата в манге Мидзуки Сигэ-ру: после победы Китаро над сомом в небе над Токио возникает странный летающий объект - корабль тануки. По форме он напоминает парящий камень с картины Рене Магритта «Чувство реальности».
Образы европейской художественной культуры могут быть не просто цитатами в японской манге, они могут превращаться в манга-знаки, включаться в графико-сим-
волический язык манги. Например, Пьета Микеланджело - образ Марии, оплакивающей Христа, сама эта скульптурная поза -часто возникает в японских комиксах. Иногда в прямом значении, когда, например, герой погиб. Но чаще это инверсия, пародия, реакция на какое-то шокирующее событие, своеобразный эмодзи, реакция наподобие £аеера1ш.
Аниме как субкультура есть в России или это преувеличение? Любопытно еще, как у фанатов манги и аниме с течением времени меняется «предмет одержимости»: что смотрели, читали, косплеили любители японских комиксов в нулевые, в десятые и что смотрят сегодня?
Первая большая волна интереса к японской стилистике у нас пришлась на 1990-е, это были сериалы, популярные в самой Японии. И это была так называемая сёдзе-ман-га, нацеленная на женскую аудиторию. Во-первых, аниме-сериал «Сейлор Мун» («Луна в матроске») по манге Такэути Наоко про девочек-волшебниц. Рассказ про школьниц, которые обладают суперспособностями, породил первые сообщества поклонников аниме, которых у нас называли «муняшки». То есть увлечение Японией началось у нас с аниме, а не с манги, и в самом названии «анимешник» сохраняется память о том,
что анимация пришла к нам раньше комикса, и теперь так называют не только фанатов анимации, но и тех, кто увлечен японскими комиксами или видеоиграми. Анимация была быстрее и доступнее, сама приходила «из телевизора», а мангу нужно было доставать. Только в нулевые у нас появятся издательства, которые будут печатать мангу.
В 1996 году появляется "К.Лп.Ма" - целая фанатская сеть аниме-клубов в разных российских городах. "К.Лп.Ма" - это аббревиатура - «российская ассоциация аниме и манги», а еще это название популярной 38-томной манги и аниме-сериала «Ран-ма («Ранма наполовину»), созданных Такахаси Румико - автором-женщиной, работавшей обычно для мужской аудитории. Сама история комбинирует мужское и женское - боевые искусства с элементами романтики. По сюжету «Ранмы» отец главного героя, мастер боевых искусств, берет сына в путешествие, чтобы сделать из него настоящего мужчину. Случайно они попадают в долину проклятых источников, там Ранма падает в источник утонувшей девушки, а его отец - в источник утонувшей панды. Теперь, когда на них попадает вода, Ранма превращается в девушку, а отец - в панду. На основе этого превращения мальчика в девочку и обратно строятся различные комические ситуации в манге. В частности, у «женской половины» героя много настырных поклонников.
Нулевые и десятые годы - это время сё-нэн-манги, историй для мальчиков, которые используют антураж боевых искусств. Манга и аниме «Наруто» Кисимото Масаси использует антураж лазутчиков-ниндзя, манга и аниме «Блич» Кубо Тайто - самурайскую стилистику. Эти манги уже закончились, а есть манга, которая выпускается с конца 1990-х по сей день - это "One Piece" Эйитиро Оды, адаптирующая пиратскую стилистику. Главный герой - капитан пиратской команды, который в детстве съел дьявольский фрукт, давший ему способность растягиваться и сжиматься, как резина. И вот с конца 1990-х фанаты ждут и никто не знает, чем закончится эта манга, потому что капитан вместе со своей командой все еще ищет легендарное сокровище, известное как "One Piece".
Кстати, о «Наруто», точнее о спорах вокруг него и о запрете других аниме в связи с «деструктивным влиянием» на наших соотечественников. Манга «Невероятные приключения ДжоДжо» ("JoJo's Bizarre Adventure"), например, действительно рассчитана на то, чтобы молодые люди сменили ориентацию, насмотревшись на сексуализиро-ванное изображение мужчин?
«ДжоДжо» - это сёнэн автора Араки Хирохико, который начал выходить еще
в середине 1980-х годов. 135-томная фантастическая манга, в которой каждый герой обладает личностью-стендом. Стенд - это сущность, психически созданная владельцем, такое физическое проявление духовной силы пользователя. Стилистика этой манги действительно очень яркая, подиум-ная, основанная на модном дизайне персонажей. Сам автор не скрывает, что он вдохновляется Неделями высокой моды, сотрудничает с легендарными модными домами. Кстати, изначально герои выглядели немного иначе: Араки, работая над передачей мускулатуры персонажей, ориентировался на фильмы «Терминатор» и «Рэмбо», то есть на героев Арнольда Шварценеггера и Сильвестра Сталлоне. Но со временем фэшн победил. Герои стали более андро-гинными - возможно, это сделали исключительно в коммерческих целях, просто для расширения аудитории, что очень часто бывает именно в случае сёнэн. Но здесь важно понимать, что представления о мужественности отличаются в японской культуре от западных. То, что нам кажется гетеросексуальным мачизмом, в Японии выглядит агрессивно. Традиционный японский мужчина не должен выглядеть брутально, быть коротко остриженным, например. Традиционный японский костюм не сильно отличается от женского: мужчина одет в халат-кимоно и широкие штаны-юбку. Японские мужчины выглядят немного по-другому, но
при этом они остаются мужчинами. Просто там другие паттерны поведения. Даже мальчики делают мейк или маникюр не для того, чтобы привлечь мальчиков, а для того, чтобы понравиться девочкам, чтобы выглядеть красиво для женского пола. Женственное не указывает на нестандартную ориентацию, а брутальное как раз кажется женщинам враждебным и намекает на однополые отношения. Есть даже специальная манга для гомосексуалов, и там как раз фигурируют такие мачо. Так что «ДжоДжо» - это не про геев, а про мир фантазий - про борьбу добрых и злых сил на фоне подиумного шика.
Но аниме действительно в чем только не обвиняют в последнее время. С одной стороны, это косвенное подтверждение большой популярности аниме, а с другой, это связано с тем, что японская анимация очень разнообразна и часто адресована взрослому зрителю. И поэтому, да, она поднимает самые разные темы, чего там только нет. А если говорить об одном очень известном аниме, попавшем-таки у нас под запрет, так что не будем его называть, то, мне кажется, подозрения в его адрес связаны в первую очередь с его названием: мол, только прикоснешься, тут же тебя суицидальные мысли одолеют. Но это аниме совсем о другом -о том, как поймать преступника, который прибегает к волшебству, разбираясь с врагами. Он записывает их имена в некую тетрадку, и из-за этого они умирают. Да, там
Р&П
I_I
представлены разные, порой изощренные методы убийства, но это формирует острую детективную историю. Это аниме о поимке хитроумного преступника, о победе добрых сил и о том, что игра в бога ничем хорошим для ее инициатора не заканчивается. К сожалению, все это вырывается из контекста. Но ведь мы не читаем «Преступление и наказание» как пособие по убийству старушек. Так и Достоевского можно запретить.
Вообще японские исследователи замечают, что в современных манге и аниме персонаж, его характер, его стиль становятся важнее сюжетных перипетий. Это объясняет огромное количество фанфиков - любительских повествований с отдельными героями, где с ними может происходить все что угодно. Часто герои очень популярны еще потому, что они точно попадают в подростковую аудиторию: не так много книжной продукции непосредственно для подростков. Манга и аниме заполняют эту нишу.
Взять суперпопулярного Наруто - это очень актуальный герой, и хотя на поверхности в аниме мы имеем дело с древней эпохой, там все очень современно. Сама история о Наруто основана на сюжете сказания о доблестном Дзирайя. Это целая серия рассказов, создававшихся разными авторами и популярных в эпоху Эдо. Главным героем серии является Дзирайя, ниндзя, владеющий жабьей магией. Он встречает девушку,
которая владеет магией улиток, и вместе они борются с противником, способным превращаться в большого змея. Главные герои «Наруто» -Наруто, Сакура, Саске -повторяют путь этих легендарных ниндзя. Персонажи вроде японцы, у них японские имена, но выглядят они как европейцы. Так что подросткам очень легко ассоциировать себя с этими персонажами, узнавать себя в них. Тот же Наруто не лучший ученик в школе, все вокруг постоянно его ругают, называют ленивым и нерадивым, а ему хочется веселиться, но при этом он борется за свою мечту стать великим ниндзя. Такой Иванушка-дурачок, который между делом добивается успеха. Очень понятный и свой.
А как в вашей жизни появилась манга? Что было сначала - «специальность востоковедение» или увлечение комиксами?
С мангой я познакомилась на последнем курсе университета, когда училась на культуролога, это моя первая специальность, а вторая уже японовед. Просто в книжном магазине увидела «Ранму» и «Принцессу Аи» - первые публикации, другой ман-ги тогда просто не было. Это было чем-то очень новым и необычным. В той же манге «Ранма» необычным был сам этот сюжет про мальчика-девочку, много забавных милых персонажей: смотришь-читаешь и вдруг
какие-то поросята появляются. Сам стиль черно-белый, смешные рожицы, символы -сразу возникает ощущение, что текст живет на разных уровнях. В общем, я тут же решила писать дипломную работу на тему манги как феномена японской массовой культуры. Уже на втором высшем я занималась творчеством японского писателя Эдогавы Рампо и адаптацией его текстов в манге. Русскоязычной литературы о манге тогда практически не было - так я поняла, что придется учить японский.
Насколько институализирован научный интерес к комиксам? Где в мире их изучают основательно? Расскажите о том, что делает манга в ВШЭ, и о своих проектах «Мангалекторий» и «Мир комиксов».
Расскажу о Киото и о тех местах, где сама бывала не раз. В Японии есть отдельные факультеты, посвященные манге. В частности, в университете Сэйка в городе Киото есть факультет манги, он так и называется manga faculty, где изучают и теорию, и практику японских комиксов, где можно стать и создателем, и исследователем манги. У них есть анимационное отделение, есть отделение карикатуры. Довольно много иностранцев, русские тоже там учатся. Киото вообще один из центров манги, где находится один из крупнейших музеев страны с огромной
коллекцией японского комикса. Там можно полистать газеты начала ХХ века, в которых публиковались первые приложения с ман-гой, есть редкие экземпляры протокомик-сов эпохи Эдо, пара томов манги Хокусая, но это уже национальное достояние, и их вы сможете посмотреть только вместе с библиотекарем.
Конечно, в России в таком объеме комиксы вообще и японские в частности не изучают. Помню, когда в 2009 году я писала свою работу, старалась как-то обходить слово «манга», потому что оно не было так популярно, как сегодня, его не все знали, и приходилось писать просто «японский комикс». Сегодня ситуация изменилась, слово «манга» многим в нашей стране знакомо, а с 2016 года у нас есть целая конференция, посвященная манге. Сначала конференция проходила в Российской государственнной бибилиотеке для молодежи и называлась «Изотекст», а с 2020 года я начала проводить конференцию в Высшей школе экономики на базе Института классического Востока и античности, теперь она называется «Мир комиксов». В нынешнем году мы провели конференцию уже в восьмой раз. У нас широкий разброс тем и большая география: французские исследователи «Приключений Тинтина», китайские исследователи комиксов маньхуа и протокомиксов ляньхуа, а на седьмой конференции мы, например, слушали доклады об индийских комиксах
и о комиксных элементах в мезоамерикан-ском искусстве.
С 2021 года я веду свой курс, посвященный комиксам и анимации Японии, в Высшей школе экономики для студентов-японистов в рамках дисциплины «Визуальная культура Японии». Мы обсуждаем историю развития этих жанров, ключевые концепции японских теоретиков, пишущих о ман-ге и аниме, занимаемся грамматикой манги, ее графико-символическим языком, а также переводом. Еще я веду курсы в рамках дис-циплин-майноров - это поточные курсы, которые читаются для студентов разных факультетов, не только для японистов. Я говорю о майноре «Изобразительное искусство и каллиграфия Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии», он включает курсы по культурам Китая, Кореи, Вьетнама, Японии. А сейчас мы с коллегой готовим новый курс под названием "Cool Japan" («Крутая Япония»), в котором расскажем о восприятии японской культуры - аниме, манги, кино, театра - на Западе.
С 2011 года я стала сотрудничать с командой сайта «Мангавест», который был создан для анонсов новинок и рецензий на вышедшие комиксы. В 2012 году они помогли мне запустить собственный веб-проект «Ман-галекторий», посвященный исследованиям манги. На «Мангалектории» мы публикуем информацию о конкурсах манги, которые предлагают зарубежным художникам, рабо-
тающим в технике манги, хорошие денежные призы и возможность выиграть поездку в Японию. Русские ребята, действительно, участвуют и побеждают. Есть много интересных работ, скажем, немая манга (манга без слов) «Первый» про Юрия Гагарина художника Amito Arai и сценариста Михаила Ищенко.
Почему комиксы в России не так популярны, как в Японии или в Америке? В России сегодня есть сильные авторы комиксов, графических романов, адаптаций? Расскажите о тех, кого нужно знать.
В России нет своей традиции комикса. Был лубок, всем известен «русский комикс» «Как мыши кота хоронили». В СССР тоже была традиция советской иллюстрации, но тогда комиксы считались упрощением, чем-то несерьезным. Рассказывать что-то визуальными средствами значило снижать интеллектуальный градус истории. Лубок и советская иллюстрация не вылились в живую традицию, остались герметичными историями. И сегодня русские художники, занимающиеся комиксами, подражают либо японцам, либо американцам, либо французской стилистике bandes dessinées.
Конечно, у нас есть хорошие комиксисты. Я больше слежу за теми, кто рисует мангу, но есть и самобытные авторы. Сейчас все
обсуждают комикс «Сурвило» Ольги Лаврентьевой. Это графический биографический роман, в котором автор рассказывает историю жизни своей бабушки Валентины Викентьевны Сурвило, прошедшей через страшные годы репрессий и блокаду Ленинграда. В 2020 году художница Наталья Акимова выпустила комикс «Цветок. История, случившаяся во время одной пандемии» - графический роман о пандемии ко-вида, самоизоляции и любви. Все действие происходит в спальне: молодой человек заболевает, его увозят на скорой, а девушка остается и превращается в цветок.
На создании и продвижении русских супергеройских комиксов специализируется издательский дом "Bubble Comics". Их самый успешный проект - кинокомикс про майора Грома. Это супергерой, но он не имеет суперспособностей. Майор МВД Игорь Гром - это больше литературный типаж, замешанный на традициях советской литературы, такой модернизированный дядя Степа.
Если говорить о русской манге, то здесь самый известный комикс - это манга «Татар», созданная сценаристкой Анной Сергеевой и художницей Мариной Приваловой. Вышли уже четыре тома, готовится пятый, и это много для русского комикса. У нас нет сквозных героев вроде Тинтина или Супермена, нет журнальных публикаций комиксов. В этом наше главное отличие от
Японии, где комиксы издаются огромными журнальными тиражами, и потом только, если они станут популярны, издаются книжкой. У нас сразу выходят книги, и, как правило, на одном томе все заканчивается. «Тагар» - редкий пример успешной многотомной манги.
Если случайного прохожего в России спросить, кого из японских аниматоров он знает, ответ, наверное, будет один: Миядзаки. А в самой Японии Миядзаки считается «главным аниматором»? И если я попрошу вас назвать самого популярного аниматора в современной Японии, кто это будет? А еще самого модного и «самого японского» - прямо дистиллированного японца от аниме, со всеми соответствующими крайностями.
Несмотря на то, что Хаяо Миядзаки объявил об уходе из анимации, все равно он не прекратил работать, продолжает снимать. Недавно в японских кинотеатрах появился постер его нового фильма. Постер необычный, не очень понятно, что там изображено, какая-то картинка-перевертыш, неизвестно даже название ленты, но игра уже началась: теперь все ждут, что же выйдет на экраны. А в конце 2022 года открылся новый парк развлечений, посвященный анимационной
студии "СЫЬП", локации которого были созданы по мотивам работ Хаяо Миядза-ки. Все знают парк "вМЬИ" в городе Митака близ Токио. И вот в природном парке префектуры Айти открыли новый, где должно быть пять локаций, дублирующих ландшафты и панорамы мультфильмов «Ходячий замок», «Мой сосед Тоторо», «Принцесса Мононоке», «Унесенные призраками» и «Ведьмина служба доставки». Но открыты пока только три зоны: «Холмы юности» по аниме «Шепот сердца», музей под названием «Большой склад вМЬИ» и еще одна локация - домик из «Тоторо». Посетить их все не так просто, потому что билеты продаются только один раз в месяц по принципу лотереи, и сайт в обозначенные часы обрушивается моментально, причем билеты покупаются за несколько месяцев. Я смогла купить билет только в Большой склад, в остальные зоны пока не попала. Сам природный парк с холмами и реками «из аниме Миядзаки», домики, в которых воссозданы предметы из мультфильмов, где можно попробовать еду аниме-героев, - все это производит впечатление. Да, для Японии Миядзаки - без преувеличения один из столпов современной культуры. Но если говорить о модном режиссере, то «новым Миядзаки» считается Макото Синкай, автор аниме 2016 года «Твое имя» и «Судзумэ, закрывающая двери», премьера которого состоялась в прошлом году. Чем-то этот ре-
жиссер действительно похож на Миядзаки: в его фильмах важен природный фон, важен пейзаж, природа у него фактически выступает как персонаж. Но при этом у него сильна социальная, актуальная повестка, в частности отсылки к японской трагедии 2011 года, страшному землетрясению, которое унесло жизни десятков тысяч человек.
«Самым японским» я бы назвала Юаса Масааки. Интересный режиссер. Его отличительная особенность в том, что он постоянно меняет свой стиль, все время экспериментирует с нарративом. У него есть и сериалы, и полнометражная анимация, он цитатный, очень смелый. В свое время меня поразил его сериал "Кешопогише" («Когти зверя», 2006). Там и необычная графика, и в меру безумный сюжет: главный герой влюбляется в девушку, но потом она убивает его отца, потому что, оказывается, она монстр. В 2022 году в России была премьера его фильма «Ину-О: Рождение легенды». Там прослеживается сюжет о кланах Тайра и Минамото: о войне между крупными самурайскими кланами - войне, положившей конец спокойной эпохе Хэйан и открывшей дорогу самурайским эпохам Камакура, Му-ромати, Эдо. То есть в этом аниме все вроде бы начинается с Древней Японии, но постепенно традиционная японская стилистика преобразуется в современный мюзикл, оказывается, что главный герой - певец и музыкант, с подтанцовкой и группой под-
держки. Получается сложное повествование на стыке самых разных стилей. Вот это смешение нарративов вполне ожидаемо для японского зрителя, а европеец, который
пришел было посмотреть фильм про самураев, обязательно спросит: а что, так можно было?
Для цитирования: Магера, Ю.А., Максимова, Е.С. «А на месте Люцифера во льдах Дантова ада автор манги рисует огромного сома» // Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований. 2023. Т. 8. № 2. С. 7-20. DOI: 10.18522/24158852-2023-2-7-20
For citation: Magera, J.A., Maksimova, E.S. (2023) "On the ice of Dante's hell the author of manga draws a huge catfish instead of Lucifer". Practices & Interpretations: A Journal of Philology, Teaching and Cultural Studies, 8 (2), 7-20 . DOI: 10.18522/2415-8852-2023-2-7-20
Р&П
I_I
Julia Magera is a scholar in the field of Japanese culture studies, a researcher at the Institute for Oriental and Classical Studies, the organizer of the international conference "The World of Comics", the editor-in-chief of the website "Mangalectory".
In this issue of P&I dedicated to comics culture, Julia Magera talks about tanuki werewolves and Mickey Mouse, the city of Neo-Tokyo and "munyashki", about the manga faculty in Kyoto and the course "Cool Japan" at the HSE. Interview by Ekaterina Maksimova.