РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК
ИНСТИТУТ НАУЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ ПО ОБЩЕСТВЕННЫМ НАУКАМ
СОЦИАЛЬНЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
ОТЕЧЕСТВЕННАЯ
ЛИТЕРАТУРА
РЕФЕРАТИВНЫЙ ЖУРНАЛ СЕРИЯ 7
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
1
издается с 1973 г. выходит 4 раза в год индекс РЖ 1 индекс серии 1,7 рефераты 95.01.001-95.01.013
МОСКВА 1995
БИОГРАФИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ
Латышская литература
95.01.012. ЕЖЕГОДНИК РАЙНИСА И АСПАЗИИ. Sast.: GrinumaG., Viese S.— Riga: Liesma, 1990 .— 172 1pp.
Ежегодник состоит из пяти частей.
Часть I. “Из архива поэтов: Первые публикации”. Здесь напечатаны два материала из архива Райниса: “Заметки о теории драмы” и “Культурные связи двух народов”. В первом из этих материалов поэт выдвигает отдельные тезисы, связанные с процессом создания драмы. Например: “каждая личность драмы имеет свою драму с полным развитием и катастрофой, которая исчерпывает всю личность” (с. 7); “исторические пьесы показывают мир ушедший, мифологические — показывают новый мир” (с. 9). Статья “Культурные связи двух народов” освещает взаимовлияние латышской и эстонской литератур. В этой же части ежегодника публикуется пьеса Аспазии “Рассвет Иман-та” с комментарием С. Виесе. В 1912 г. Райнис активно работал над темой Иманта. Аспазия, сопереживая замыслы Райниса, написала собственный вариант пьесы.
Часть 2. “Из архива поэтов: Исследования”. В статье “Глядя глазами любви” С. Виесе характеризует отношения Аспазии к Райнису, ее влияние на жизнь и творчество супруга. Воспоминания и заметки Аспазии имеют большое значение, однако с 1940 г. исследователи поэзии Райниса относились к этим мемуарам с недоверием. В Собрании сочинений Аспазии была опубликована лишь часть материалов о Райнисе Нет сомнений, что суждения Аспазии субъективны, но именно она имеет наибольшие основания на воспоминания о поэте. Она всегда показывала свои произведения Райнису и со вниманием относилась к его советам. Об этом, в частности, свидетельствуют отправленные
А. Биркерту два наброска рукописей, относящихся к 1911 г. Здесь Аспазия признает, что имела большое влияние на Райниса, но еще сильнее было его влияние на нее Однако политические взгляды мужа не стали и ее убеждениями.
С Виесе подчеркивает мысль Райниса о заслугах поэтессы в раскрытии его таланта. Интерпретации Аспазии, согласуемые с идеями и целями поэта, дают критике существенную направленность в трак-
товке творчества поэта. Аспазию интересовали принципы развития и проявления его личности, она прослеживала процесс становления его гения, но никогда не рассматривала его как художника определенного класса. В восприятии Аспазии поэт всегда являлся общечеловеческим феноменом — “суммой” предыдущих и “корнем” будущих поколений.
Аспазия работала над монографией “Райнис”, сохранившейся лишь в виде первых набросков. Незадолго до смерти она вспоминала о монографии как о работе, которую необходимо закончить. Тезисы своих начинаний она частично использовала в “Эстетических заметках о двух пьесах Райниса — “Огонь и ночь” и “Иосиф и его братья” на сцене” (1921). С. Виесе отмечает, что поэтесса всю жизнь была связана с процессом становления пьес Райниса: она принимала участие в написании и переработке пьес “Полуидеалист” и “Огонь и ночь”, а также в переводах, в подборе и группировке материалов при подготовке изданий. В 1932 г. вышел первый том “Народного издания сочинений Райниса”, в который Аспазия включила ранее неизвестные материалы. Автор статьи обращается к проблеме отношений Аспазии и братьев Биркертов в связи с изучением и публикацией “Архива Райниса”.
Л. Дзене в статье “Будни директора Национального театра Райниса” напоминает об одном из мало изученных периодов биографии поэта: 1921-1925 гг., когда он работал директором Национального театра. Об этом периоде театровед JI. Дзене пишет: “Я пришла к тяжелым раздумьям, что деятельность Райниса в руководстве Национального театра крошила его личность; обязанности чиновника буквально поглощали его творческое время... Райнис не был хозяином в театре, театр господствовал над ним...” (с. 97). Назревал конфликт между Райнисом как общественным деятелем и оппозицией; в результате он был вынужден оставить этот вид деятельности. Театр отнял у поэта половину того времени, которое он провел в Латвии после ссылки.
Часть 3. “Слово языковедам”. В. Руке—Дравиня обращается к теме солнца в поэме Райниса “Ave Sol!” Эта тема занимает важное место в латышском фольклоре. В 1988 г. в Монреале были опубликованы “Дайны солнца” Вайры и Иманта Фрейбергов; это издание существенно облегчает работу над сводом песен о солнце. Автор считает важным связать исследования о солнце в латышских дайнах и образы солнца в латышской драматургии с целью выяснить, что является общим и чем различаются восприятия поэта и фольклорные представления. Для сравнения в статье отобраны две работы: “Ave Sol!” Райниса и “Дочь солнца” Аспазии. “Важно узнать, в каком словесном окружении появляется слово “солнце” и присущие ему атрибуты, т. е. какие представления ассоциируются с ним” (с. 109). Анализ работ Райниса и Аспазии дает представление об особенностях их творчества в целом. Аспазия часто пользовалась уменьшительными существительными,
Райнис же последовательно придерживался основной формы “saule”. Художественные средства Аспазии “размашисты”, мало концентрированы; у Райниса — лаконичны. К образу солнца поэт прибегал часто. Наблюдения и размышления о движении солнца можно найти и в его дневниках.
В. Руке—Дравиня анализирует историю создания поэмы “Ave Sol!” Первые пения создавались в Слободске; работу над поэмой Райнис возобновил в 1906 г. и окончил в 1908 г. Он тщательно строил структуру поэмы, собирал материалы и выписки из разных книг. Автор статьи анализирует образы солнца в народных песнях и в поэме. И там и здесь солнце выступает как живое существо. Но в народных песнях оно всегда человекоподобно, соотносимо с женскими образами; у Райниса же присутствуют два типа образов: 1) солнце как птица; 2) солнце как человек. При этом в поэме Райниса представление солнца в человеческом образе объемнее, чем в народной поэзии. И еще одно важное отличие — Райнис упоминает не одно, а несколько солнц. В заключение автор статьи отмечает, что поэму Райниса можно “рассматривать как художественное слияние латышских и инонациональных элементов” (с. 125).
Я. Курсите в статье “Время и пространство в поэзии Аспазии” создала своеобразный набросок художественного отображения времени-пространства в поэзии Аспазии. Возникновение мира и период до его возникновения, особенности созданного времени-пространства и человек в нем, возможная гибель мира и другие вопросы, связанные со временем и пространством, часто присутствуют в лирике Аспазии. Автор статьи отмечает в ее поэзии лексическую связь времени со “змеей”. Символическое значение “змеи” входит в поэзию Аспазии как поэтическая метафора или сравнение. Аспазия меньше, чем Райнис, обращалась к вопросам латышской и индоевропейской мифологии. В ее поэзии мифологический элемент служит чисто орнаментальным целям, а также выражает (бессознательно или полусознательно) тенденцию латышской поэзии XX в. к “повороту назад” — к первоначалам. Художественное пространство в поэзии Аспазии в основном отображено как состоящее из трех частей: неба, земли и подземелья. Гармонию в это пространство вносят цветы: роза, сказочный синий цветок, а время гармонизируется присутствием птиц. На представление о времени и пространстве в поэзии Аспазии повлияли самые различные традиции.
Часть 4. “Соприкосновение”. В своих воспоминаниях об Аспазии
В. Стрелерте пишет: “Я полюбила Аспазию уже в детстве, и мои первые пробы в поэзии были подражанием ей. Имитировала ее стиль” (с. 141). В 1942 г. В. Стрелерте получила письмо от Аспазии с просьбой о помощи, и тогда же ей удалось помочь в пенсионных делах поэтессы. Автор воспоминаний говорит о личной встрече с Аспазией, о ее взаимоотношениях с К. Ульманисом, о последнем периоде жизни по-
13-638
этессы — плохом материальном положении, выходе в свет долгожданного сборника стихов “Под вечерней звездой”, о болезни поэтессы и ее похоронах.
И. И. Блумберг в статье “Одна нереализованная идея” полагает, что Райнис больше, чем другие писатели, обращался к вопросу: “Кто ты?” “Нереализованная идея” автора статьи состоит в том, чтобы показать конкретно, зримо большому количеству людей жизнь Райниса, предоставляя возможность каждому человеку сравнить свою жизнь с жизнью поэта. “Выставка “Жизнь Райниса” состояла бы из личных вещей Райниса, документов, фотографий эпохи.. . изображений социальной и культурной среды того времени” (с. 145), а также из работ изобразительного искусства.
Проблеме сценической интерпретации пьес Райниса посвятил свою статью “О постановке пьесы “Золотой конь” режиссер А. Шапиро. Автор выделяет два направления в латышской драматургии: пьесы нравоописательные (повествовательные) и пьесы, в которых “ощущается пульсация мирских страстей; их авторов занимают поиски смысла существования” (с. 146-147). А. Шапиро считает, что именно ко второму типу принадлежат пьесы Райниса, чем и объясняется трудность их постановки. Режиссер анализирует пьесу “Золотой конь”, рассматривая, в частности, работу актрисы Анды Зайце — это открытие режиссера, предложенное зрителю в 1976 г.
Я. Калниньш в статье “Я не забыл ничего. . .” отмечает, что “в искусстве Райниса, в его общественно-политической позиции ранее отыскивали и главное — акцентировали.. . только классовые начала” (с. 151). Теперь эта точка зрения отброшена; приоткрываются новые возможности в осмыслении творчества поэта. Райнис всегда выделял значение этического момента в искусстве; здесь коренятся его разногласия с социал-демократической партией. Политику поэт понимал в духовном смысле: как борьбу взглядов, но не как насилие. Бессмертие Райниса в его гуманизме, делающем его поэзию актуальной и сегодня.
Литовский автор С. Гайжунс в статье “Аспазия в пяти годах моего жизненного пути” говорит о влиянии эстетики романтизма поэтессы. Затрагиваются вопросы взаимодействия латышской и литовской культур, взаимовлияния творческих личностей; высказывается мысль, что в поэзии Аспазии многие образы напоминают мир видений М. Чурлёниса.
В последней части ежегодника помещен составленный Э. Флигере библиографический указатель, в котором учтены издания работ Райниса, переводы стихов в периодике, материалы о жизни и творчестве Райниса, опубликованные по 1978 г. включительно.
С. Алпа Реферат представлен ЦНИОН АН Латвии