Н. Матвеевой, М. Кудимовой, В. Степанцова - любовь и боль от вопиющей несправедливости.
Тенденцией последнего времени становятся публичные выступления поэтов. Они принимают формы артистических чтений, чем отличаются от общения с аудиторией в период «оттепели», когда коммуникация была более непосредственная и доверчивая. Стихи Влада Маленко (1971 г. р.) «отличает энергия скандирующего ритма и акцентированная мысль, явленная в ярком образе» (с. 149). Это романтическая лирика, императивная по состоянию души (стихотворение «Небо», 2013).
Самым ярким явлением артистической поэзии И.И. Плеханова называет Веру Полозкову (1986 г. р.). Витальность ее лирики -не программа, а данность, подтвержденная ошеломительным публичным успехом, ранним признанием в Интернете и на сцене. Выступления Полозковой подаются как спектакль, в сопровождении спокойно-содержательной современной музыки и динамичного видеоряда, внимание зрителей / слушателей в течение полутора часов не ослабевает.
Новейшая поэзия, заключает исследовательница, разнолика стилистически и динамична в поисках живого современного слова. Общий вектор - стремление к слиянию с жизнью, разработка форм, сближающих искусство слова с органикой существования. Отсутствие всеми признанной авторитетной фигуры и доминирующего направления также отражает содержание жизни.
Т.Г. Петрова
Русское зарубежье
2017.02.031. РУССКОЕ ЗАРУБЕЖЬЕ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ: Сб. ст. / РАН. ИНИОН. Центр комплексных исслед. рос. эмиграции; Ред. колл.: Мухачёв Ю.В. (гл. ред.) и др. - М., 2015. -Вып. 4 / Ред.-сост. вып. Мухачёв Ю.В., Петрова Т.Г. - 249 с.
Ключевые слова: русское зарубежье; драматургия; интертекстуальность; А.М. Ренников; И.А. Бунин; Г. Газданов; В.В. Набоков; П.Н. Краснов; литература Ди-Пи; И.-В. Гёте.
В издании представлены статьи по проблемам культуры, литературы, истории российской эмиграции.
Раздел «Проблемы культуры» открывается исследованием Д. Д. Николаева о драматургии А.М. Ренникова 1920-х годов. У автора статьи вызывает удивление недостаточное внимание к «одному из самых плодовитых... и самых востребованных писателей» русской эмиграции: «На наш взгляд, пьесы Ренникова заслуживают гораздо более пристального анализа и должны занимать одно из центральных мест в очерках истории драматургии русского зарубежья» (с. 94).
Анализируя пьесы Ренникова «Тамо далеко» (1922), «Галли-поли» и «Беженцы всех стран (Индийский бог)» (1925), созданную и поставленную в 1927 г. комедию «Сказка жизни», а также поставленную в 1930 г. комедию «Пестрая семья», Д.Д. Николаев подчеркивает, что они соответствовали главным запросам эмигрантского театра: во-первых, поднимали проблемы, волнующие русских беженцев за рубежом; во-вторых, соответствовали их духовным устремлениям; в-третьих, были приспособлены к специфическим условиям существования эмигрантского театра (не требовали сложных костюмов и декораций); кроме того, хорошо воспринимались не только при сценическом воплощении, но и при чтении.
В.Т. Захарова (Нижний Новгород) выявляет особенности жанровой поэтики романа И.А. Бунина «Жизнь Арсеньева». Рассматривая роман в русле русской неореалистической прозы, которая синтезирует в себе различные способы художественного диалога с миром (романтический, символический, импрессионистический), исследовательница акцентирует внимание на новаторском художественном освещении Буниным сюжетообразующей функции лирического начала, на роли мифопоэтической составляющей, на проблемах художественного времени.
Автор статьи отмечает, что лирическое начало, ставшее в феноменологическом романе «Жизнь Арсеньева» сюжетообразую-щим фактором, «обеспечивает глубину и силу одухотворенно-трепетного поэтического захвата», когда «индивидуально-личностное и общечеловеческое сливаются в неразрывном мощном потоке» (с. 136).
Мифопоэтическая сфера приобретает у Бунина по сравнению с классикой небывалую значимость. Главенствующую роль Бунин отводит мифологеме Дома как колыбели человеческого рода, как
духовной родины. Невозвратимость юности воспринимается у Бунина «гораздо безысходней на фоне не только потери родины, но и глобально непоправимой утраты - трагической гибели былой России» (с. 128).
Основное отличие бунинского хроноса, по мнению В. Т. Захаровой, заключается в «полном отрицании временных граней и различий, выходе в иное, вневременное измерение» (с. 134).
В статье «Проблемы циклизации в литературе русского зарубежья (на материале цикла И.С. Шмелёва "Сидя на берегу")» О.В. Быстрова замечает, что каждый из собранных в единое целое текстов может существовать как самостоятельное произведение, но тем не менее извлеченный из него будет терять часть своей художественной значимости. По мнению исследовательницы, цикл Шмелёва «Сидя на берегу» можно назвать феноменальным явлением в русской литературе. Уникальность цикла состоит в том, что в нем помимо прошлого и настоящего времени в каждой главе присутствует неназванное будущее время, время исполнения надежды. Рассматривая через эту призму тексты Шмелёва, О.В. Быстрова приходит к заключению: «Для него важно не столько пространство, сколько ощущение времени. Пространство всегда одно - Россия; даже в том случае если "земля - чужая". А вот время - всегда разное, но оно позволяет выйти на иной уровень осмысления событий. Происходящих в настоящем: это Вечность, в которой сходятся все три времени» (с. 142).
Л.В. Суматохина в статье «Пластичность характера героя в прозе Гайто Газданова» отмечает, что писателя привлекают кардинальные и неожиданные изменения личности, для обозначения которых в его произведениях встречается множество синонимов: превращение, изменение, метаморфозы, воплощение, перевоплощение и т.д. Автор статьи подчеркивает отличие газдановского художественного метода от «диалектики души» и психологизма XIX в., которое заключается в том, что перед читателем открываются лишь неожиданные результаты скрытых и загадочных душевных процессов: «В прозе Газданова нет детального психологического анализа, большая часть промежуточных звеньев между принципиально отличающимися модификациями характера опускается. Человеческий характер предстает как загадочное явление, полное самых неожиданных потенциальных возможностей. Чита-
теля держит в напряжении эта загадка характера, стремление понять причину и природу его пластичной трансформации» (с. 149).
Л.В. Суматохина выделяет множество форм, в которых эта пластичность характеров проявляется, среди них: неожиданное раскрытие ранее не известных читателю особенностей личности героя; соединение в одном характере крайне противоречивых черт; способность вводить окружающих в заблуждение; способность приобретать новые черты, менять образ жизни и род занятий; способность смело выходить за рамки поведения, диктуемого окружением. Подтверждая свою точку зрения, автор статьи анализирует систему образов в романах «Эвелина и ее друзья», «Пробуждение», «Призрак Александра Вольфа», «Ночные дороги», «Пилигримы».
Метафорический стиль, особенности поэтики романа В. Набокова «Лолита» (1955) - предмет рассмотрения Т.Н. Беловой в статье «Интертекстуальные аспекты романа В. Набокова "Лолита"». В круг научных интересов автора статьи входит воплощение библейских образов-символов, развивающих тему грехопадения и параллели Лолита - Лилит (апокрифическая жена Адама), соотнесенность образа Лолиты с прообразами знаменитых героинь мировой литературы, воспетых Данте (Биатриче), Э.А. По (Вирджиния), П. Мериме (Кармен), Л. Кэрроллом (Алиса) и др. По мнению Т. Н. Беловой, использование Набоковым ветхозаветных образов-символов продолжает традицию мифологизации текста, художественно разработанную писателями европейского модернизма в 1920-е годы - Дж. Джойсом и Т. С. Элиотом.
Исследовательница приходит к выводу о том, что роман «Лолита» «с его развернутой многослойной интертекстуальностью изображает неадекватное мифологизированное сознание героя, который, будучи эрудированным филологом, специалистом по романской литературе, воспринимает все происходящее с ним не только сквозь призму библейских образов, но образов мировой литературы и искусства, воспевая и поэтизируя свое влечение к американской девочке, при этом ориентируясь на лучшие образцы любовной лирики и даже стремясь сравниться с ними»: «Поэтому в романе художественное слово представлено во всем богатстве его семантических связей, поэтической выразительности и ритмической организованности. Вместе с тем автор, вводя пародийно-гротескный модус повествования, подчеркнуто дистанцируется от
своего маргинального героя, демонстрируя в романе беспредельную свободу художника-творца и свое новое поэтическое видение мира» (с. 163).
Раздел «Литература и война» включает статьи «Тема войны в литературе первой волны русской эмиграции» В.В. Сорокиной, «"Любите Россию!" - генерал П.Н. Краснов (Литературная деятельность в эмиграции)» А. А. Ревякиной и «Литература Ди-Пи и второй эмиграции о войне» В.В. Агеносова.
В.В. Сорокина отмечает, что среди нескольких сотен литературных произведений, вышедших за границей в 1920-е - 1930-е годы, можно насчитать не более десятка книг, в которых затрагивается тема войны. Среди таких произведений роман Н. Брешко-Брешковского «Дикая дивизия» (1930), рассказ А. Несмелова «Короткий удар» (1936), романы А. Толстого «Хождение по мукам» (1922), П. Краснова «От Двуглавого Орла к красному знамени» (1921), Г. Иванова «Третий Рим» (1930), М. Алданова «Ключ» (1930). В «Древнем пути» (1934) Л. Зурова отмечен только финальный эпизод войны. В «Золотом узоре» (1926) Б. Зайцева и «Сивцевом вражке» (1928) М. Осоргина нет изображения ни военного действия, ни военного быта, война является чем-то далеким, но постоянно напоминающим о себе. В книге «Тайна Запада: Атлантида -Европа» (1930) Д. Мережковского на материале мифов и мистерий древних культур писатель размышляет о судьбе человечества.
Особое место В.В. Сорокина отводит аналитическому разбору романа Курбана Саида «Али и Нино» (1937), созданного в русле классической традиции и соединяющего в себе многие жанровые формы русского романа - любовный, авантюрный, философский, психологический и роман воспитания.
«Очевидно, что тема Первой мировой войны не занимала значительного места в творчестве писателей-эмигрантов, - делает вывод исследовательница. - Однако, судя по немногочисленным примерам, можно отметить, что война в произведениях писателей зарубежья представлена как место действия, как трагическая жизненная ситуация, вынуждающая принимать решения» (с. 171).
А. А. Ревякина отмечет, что с 1990-х годов обозначился новый этап в изучении творчества белого генерала-эмигранта писателя П.Н. Краснова (1869-1947). Особенностью этого этапа является
пристальный интерес к раскрытию идейно-художественного своеобразия его произведений.
Автор статьи обращается к романам «От Двуглавого Орла к красному знамени, 1894-1921» (1921), «Единая-неделимая» (1925), «Понять-простить» (1928), «Белая свитка» (1928). Все они связаны единством времени: эпохой Имперской России, войны и смуты. Свое отношение к государственному строю России до революции и после нее писатель выразил также в романах - «С нами Бог» (1927), «Largo» (1930), «Выпашь» (1931), «Подвиг» (1931), «Ненависть» (1934), «Домой! На льготе» (1936).
Особое место исследовательница отводит роману-утопии о будущем постбольшевистской России «За чертополохом» (1922). По мнению А. А. Ревякиной, роман Краснова - первое произведение в русской литературе, в котором предпринята попытка воссоздать картину будущей жизни России подробно, во всех аспектах -политическом, экономическом, культурном: «В контексте современной истории роман может быть прочитан как социальная сатира, раскрывающая не только бессмыслицу коммунистического "рая-ада" (по замыслу автора), но и как "сатира на западные демократические институты"» (с. 184).
Отмечая работоспособность и плодовитость писателя, А.А. Ревякина упоминает о том, что П.Н. Краснов в то же время являлся активным сотрудником газеты «Русский инвалид» (Париж, 1924-1940), в которой помимо статей на военные темы, публиковались его литературно-критические работы.
Тему Второй мировой войны в творчестве писателей Ди-Пи (Displaced Persons) и второй эмиграции рассматривает В.В. Агено-сов. Указав на то, что серьезное внимание ей уделили 15 авторов из 41, вошедших в «Антологию писателей Ди-Пи и второй эмиграции», исследователь анализирует романы Л. Ржевского «Между двух звезд» (1953), М. Соловьёва «Когда боги молчат» (1953), тетралогию Ю. Слепухина: «Перекресток» (1962), «Тьма в полдень» (1968), «Сладостно и почетно» (1985), «Ничего, кроме надежды» (2000), цикл произведений Б. Ширяева (1889-1959): «Последний барин», «Ванька Вьюга», «Овечья лужа», «Кудеяров дуб», «Хорунжий Вакуленко».
Присутствовала тема войны и в произведениях малых жанров прозы, а также в стихотворных жанрах. Например, в рассказах
Г. Андреева «При взятии Берлина» (1954), Р. Берёзова «Закон сердца» (1953), в стихотворении Н. Кудашева «Этаких мы ищем!» (1946) и др.
В.В. Агеносов выделяет ряд аспектов изображения войны: «эмигрант и советский человек; русский национальный характер в условиях войны; ситуация "между двух звезд"», и приходит к заключению, что «война понимается писателями эмиграции как экзистенциальная катастрофа», «это мировосприятие у старших эмигрантов - ди-пийцев - сохраняется на протяжении всего их дальнейшего творчества», «у младшего поколения с годами оно изживается» (с. 203).
К юбилею Гёте подготовлена статья «Иоганн Вольфганг фон Гёте (1749-1832) в рецепции русского зарубежья (по страницам парижской газеты "Последние новости", 1920-1940)», в которой Т.Г. Петрова выявила, систематизировала и рассмотрела все литературно-критические материалы о классике немецкой литературы, появившиеся на страницах газеты за 20 лет ее издания. Это статьи М. Цетлина, Т. Манна, В. Вейдле, Б. Шлёцера и др.
Материал Т.Г. Петровой дополняет отдельная републикация литературно-критической статьи С.Л. Франка «Гёте и проблема духовной культуры» (1932), помещенная в разделе «Наследие».
В сборнике также представлены следующие статьи.
В разделе «Идеи, концепции, политика» - статьи А. В. Кваки-на и Ю.В. Мухачёва «Историческая наука в российском зарубежье», «Русская академическая группа. Russian Academic Group», В.П. Борисова «Представители научно-инженерных школ России -эмигранты первой волны».
В разделе «По странам и континентам» - статьи Е.А. Бондаревой и Ю.В. Мухачёва «Русская эмиграция в Югославии (19201945)», Е.Н. Наземцевой «Политико-правовое положение русской эмиграции в китайской провинции Синьцзян в 1930-1940-е годы».
В разделе «Судьбы и мифы» - М.Г. Талалая «У истоков международного Красного Креста: супруги Фердинандо Палашано и Ольга Вавилова», Н.А. Родионовой «Гайто Газданов - выпускник Шуменской гимназии».
В разделе «Мир библиографии» - рецензии на книги М. Шраера «Бунин и Набоков»1 (автор - К.А. Жулькова), В.В. Аге-носова «Восставшие из небытия: Антология писателей Ди-Пи и второй эмиграции»2 (автор - Т.Г. Петрова).
К.А. Жулькова
Зарубежная литература
2017.02.032. БЁ Г. АРНЕ ГАРБОРГ С ФИЛЬТРАМИ И БЕЗ: ДНЕВНИК 1905-1923 годов.
B0 G. Arne Garborg med og utan filter: Dagbok 1905-1923 // Edda: Nordisk tidsskrift for litteraturforskning. - Oslo, 2016. - Vol. 103, N 2. -S. 138-158.
Ключевые слова: Арне Гарборг; дневник писателя; национальный вопрос; языковой вопрос; Норвежский театр; отношения с сыном.
Профессор Университета Осло (Норвегия) Гюдлейв Бё - автор книг об Арне Гарборге, Генрике Ибсене, фольклоре и массовой культуре.
Статья посвящена исследованию рукописи дневника норвежского писателя Арне Гарборга (1851-1924), начатого в январе 1905 г. За год до своей смерти писатель задумался о том, чтобы его напечатать. Жена Гарборга Хюльда смогла добиться исполнения этого желания в 1924-1927 гг. Она выступила в качестве редактора, вычеркнув из рукописи все, по ее мнению, лишнее. Исследователь ставит перед собой задачу выяснить, что и почему решила не печатать вдова Гарборга, и как выглядел текст до ее редактуры.
Г. Бё выделяет основные темы дневника: национальный вопрос, выбор короля Норвегии, выбор флага, антикапиталистические убеждения писателя, языковой вопрос, Норвежский театр, отношения с сыном.
В июне 1905 г. была расторгнута уния Норвегии со Швецией, Арне Гарборг был очень рад этому событию. Однако вскоре радость уступила место беспокойству. Во-первых, писатель хотел,
1 Шраер М. Бунин и Набоков. - М., 2014.
2
Агеносов В.В. Восставшие из небытия: Антология писателей Ди-Пи и второй эмиграции. - М.; СПб., 2014.