Научная статья на тему '2016.02.012. ЯЗЫК. ЛИТЕРАТУРА. ПОЗНАНИЕ. SPRACHE. LITERATUR. ERKENNTNIS / HRSG. VON HACKL W., KUPCZYNSKA K., WIESMüLLER W. - WIEN: PRAESENS VERLAG, 2014. - 508 S. - (STIMULUS: MITTEILUNGEN DER ӦSTERREICHISCHEN GESELLSCHAFT FüR GERMANISTIK; 2012)'

2016.02.012. ЯЗЫК. ЛИТЕРАТУРА. ПОЗНАНИЕ. SPRACHE. LITERATUR. ERKENNTNIS / HRSG. VON HACKL W., KUPCZYNSKA K., WIESMüLLER W. - WIEN: PRAESENS VERLAG, 2014. - 508 S. - (STIMULUS: MITTEILUNGEN DER ӦSTERREICHISCHEN GESELLSCHAFT FüR GERMANISTIK; 2012) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
61
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АВСТРИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ЛИТЕРАТУРА И ПОЗНАНИЕ / ЯЗЫК И ПОЗНАНИЕ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2016.02.012. ЯЗЫК. ЛИТЕРАТУРА. ПОЗНАНИЕ. SPRACHE. LITERATUR. ERKENNTNIS / HRSG. VON HACKL W., KUPCZYNSKA K., WIESMüLLER W. - WIEN: PRAESENS VERLAG, 2014. - 508 S. - (STIMULUS: MITTEILUNGEN DER ӦSTERREICHISCHEN GESELLSCHAFT FüR GERMANISTIK; 2012)»

2016.02.012. ЯЗЫК. ЛИТЕРАТУРА. ПОЗНАНИЕ. Sprache. Literatur. Erkenntnis / Hrsg. von Hackl W., Kupczynska K., Wiesmüller W. - Wien: Praesens Verlag, 2014. - 508 S. - (Stimulus: Mitteilungen der Österreichischen Gesellschaft für Germanistik; 2012).

Ключевые слова: австрийская литература; литература и познание; язык и познание.

Рецензируемый том издан по материалам Ежегодной конференции Австрийского общества германистики, которая одновременно стала юбилейной, 20-й, встречей германистов из Австрии и Польши. Конференция была организована совместно с Институтом германистики Венского университета и проходила в июне 2012 г.

Смысловым центром встречи стали дискуссии о кризисе, переживаемом в настоящее время германистикой как наукой, и в связи с этим - о новых стратегиях позиционирования науки в глазах общества, о том, каким образом она реально может способствовать развитию общества. Подчеркивались перспективы германистики не только в расширении сферы познанного, но и ее особые возможности в том, что касается изучения связей между познанием и языком, в частности, связанные с подходом к художественному слову как к особой возможности познания.

Сборник открывается текстом пленарного доклада Н.К. Вольфа из Зальцбурга «Поэзия и смысл возможности: Музиль и современники». Роберт Музиль представлен в нем таким писателем, чьи размышления о реальном и возможном наилучшим образом иллюстрируют современные взаимоотношения литературы и познания. Важным докладчику представляется и вопрос о соотношении познания и поэтики, поскольку именно поэтика, по его мнению, связана со «смыслом возможностей». В описанном ракурсе литература представляет собой поиски истины, причем своим особым специфическим способом.

Роман Роберта Музиля «Человек без свойств» (1930-1943) задает особую парадигму. Задачу «улавливать все новые разрешения, связи, констелляции, предварять прототипами развивающиеся события, находить "внутреннего человека"»1 писатель ставил перед

1 Musil R. Gesammelte Werke in neun Bänden / Hrsg. von Frise A. - Reinbek bei Hamurg, 1978. - Bd 8. - S. 1029.

собой еще в раннем эссе «О познании поэта» (1918). В середине 1930-х годов он отмечал, что «задачей литературы является изображение не того, что есть, а того, что может быть»1. Не мимесис, не правдоподобие, и даже не улавливание возможного, как это понималось в романтизме. Возможное, как полагает автор, таится внутри самой действительности - это ее потенциальность. Р. Музи-ля, по Вольфу, занимает не реальная действительность, а именно возможная. Важнейшим для него является не чувство реального, а чувство возможного: не застывание, а потенциальное изменение. Или, как формулирует Р. Музиль в романе «Человек без свойств»: «Всякий порядок в каком-то смысле абсурден и напоминает восковую фигуру, если его воспринимаешь слишком серьезно, каждый предмет - застывший частный случай своих возможностей. И это не отчаянье, а подвижная, эластичная неопределенность, которая чувствует себя способной на все»2.

У героя музилевского романа нет социальных иллюзий. Одной из важнейших формул романа является поэтому «принцип недостаточных оснований», радикально изменивший жанр романа. По сравнению, например, с «Сентиментальным путешествием» Г. Флобера, в центре которого - герой, не способный серьезно воспринимать жизнь, у Музиля действительность, напротив, оказывается предметом нескончаемой рефлексии. Проблема изображенной в романе действительности не может быть отнесена к социальной плоскости, что было бы характерно для критического реализма, поскольку действительность проблематична как таковая в силу своей гипотетичности. Именно поэтому, считает Н.К. Вольф, Р. Музиль в своем творчестве склонен к эссеизму, и избегает определяющего слова «понятие».

Во втором пленарном докладе, «Слово о Предисловии», З. Бердыховска из Кракова показывает на примере текстов жанра предисловия, какими языковыми средствами располагает литература, чтобы содействовать познанию.

Остальные сообщения разделены по рубрикам, соответствующим названиям секций, на которых были прочитаны: «Литера-

1 Musil R. Gesammelte Werke in neun Bänden / Hrsg. von Frise A. - Reinbek

bei Hamurg, 1978. - Bd 7. - S. 970.

2

Musil R. Der Mann ohne Eigenschaften. Roman: in 2 Bde / Hrsg. von Frise A. -Reinbek bei Hamurg, 1987. - Bd 1. - S. 17.

тура - познание - поэтика / эстетика», «Литература и наука», а также «Язык - Знание - СМИ» и результаты мастерской «Язык и искусство», проведенной Мартиной Вернер и Тимо Алерсом из Вены.

Первая группа объединяет доклады, в которых жанровые, по-этологические и эстетические концепты осмысливаются с точки зрения их отношения к познанию. Михаэль Бан из Берлина проводит параллели между лирической поэзией и театральной игрой с точки зрения их стимулирующего воздействия на познание. Анге-лика Байер из Вены рассматривает тексты о теле и тело текстов, обращаясь к проблеме гермафродитизма в автобиографическом рассказе. Она отмечает «преображение» соответствующего дискурса между 1907 г., когда был впервые опубликован текст «О девичьих годах мужчины»1, подписанный N.O. Body (что можно передать по-русски, как Н.И. Кто), и 2010 г., когда вышла автобиография Кристиан (ы) Фёгель «Я был (а) мужчиной и женщиной: Жизнь интерсексуала»2. Йоанна Дрында из Познани сосредотачивается на «поисках субъекта», обращаясь к примерам «бегства в кино» в литературе последних лет: это романы Э. Райхерт «Невидимая женщина-фотограф» (Die unsichtbare Fotografin, 2008), С. Грубер «После ночи» (Über Nacht, 2007) и А. Райтцер «Между нами» (Unter uns, 2010), в которых выявляет многообразие способов констелляции субъекта средствами кинематографической кодификации. Януш Голец из Люблина рассматривает повествование как путь познания на материале эссе Эрнста Вайсса «Искусство рассказывания» (Die Kunst des Erzählens). Германист из Ченстоховы Йоанна Лавников-ска-Копер изучает семейный нарратив в культурно-антропологический перспективе на примере текстов Анны Митгуч и Вислава Мисливскиса. Зигурд Шайхль из Инсбрука задается вопросом о познавательных возможностях сатиры. Ответ на вопрос «Что знает сатира?» он ищет в текстах Антонио Фиана и Хельмута Квальтин-гера. Ребекка Шёнзее из Вены исследует язык, сокрытый за молчанием, на примере инверсий Гёте в творчестве Г. ф. Гофмансталя.

Рубрика «Литература и наука» занимает в выпуске не менее важное место и охватывает широкий круг вопросов: от функций

1 N.O. Body, pseud. Aus eines Mannes Mädchenjahres / Hrsg. von Simon H. -

Berlin, 1993.

2

Völling C. Ich war Mann und Frau: Mein Leben als Intersexuelle. - Köln,

2010.

натурфилософии в немецкой литературе XIII в. до эпистемологического статуса анатомии в «Фаусте» Г. Ленау (Катаржина Йашталь из Кракова) и способности литературы давать ответы на те «вечные» вопросы, перед которыми оказываются бессильны и медицина, и религия.

Эту возможность литературы исследует М.М. Бахман из Инсбрука в докладе о темах старения и смерти как вызовах для художественной литературы, обращаясь к последнему завершенному тексту Т. Манна - его новелле «Обманутая» (Die Betrogene), опубликованной за два года до смерти писателя в 1953 г. Отмечая, что некоторые центральные мотивы этого текста перекликаются с ранним манновским творчеством - таковы, например, тема поздней любви, тесная связь сексуальности и смерти, противопоставление природы и искусства, - этот текст затрагивает и новые аспекты, прежде табуированные, как то: старение женщины, медицинские и психологические осложнения климактерического периода, «переворачивание» ролей в любовных отношениях стареющей женщины и молодого мужчины, медицински точное, скрупулезное описание пораженных раком внутренних органов. Исследовательница отмечает, что «естественно-научное» и «техническое» мышление, характеризующие в этой новелле мужчин в противоположность женщинам, не дает ключа к ситуациям старения и смерти. Смысл религии также показан недоступным «обыкновенному человеку» -через отношение стареющей вдовы Розали, главной героини новеллы, восприимчивой лишь к букве религии и библейскому мифу. Искусство представлено суррогатом жизни - через образ дочери героини Анны, чья искривленная стопа лишает ее шансов на прямую реализацию «природного предназначения», но тем самым и способствует развитию ее талантов в искусстве. Природа, занимающая в мировосприятии Розали место бога, играет с героиней злую шутку - заставляя ее поверить, что изменения, вызванные в ее организме прогрессирующей болезнью, инициированы поздней любовью. Разрешающая роль отведена любви и прощению: умирая, героиня просит свою дочь «не винить природу» и говорит, что благодарна ей за возможность «наслаждаться» обманом.

Тему природы и ее метафорического отображения поднимает Зинаида Фомина из Воронежа, сопоставляя лирику Сергея Есенина и Ингборг Бахман как средство постижения мира в категориях раз-

личного и всеобщего. Лариса Цыбенко из Львова открывает в литературе источник сведений об «исчезнувшем мире» Галиции, находя их в романах Карла Эмиля Францоса и Александра Гранаха.

Мария Кланска из Кракова исследует личность и творчество Феликса Миттерера в его отношении к феминистской теологии, а Дорис Нойман-Ризер из Вены рассматривает, как повлияла на Бер-тольта Брехта философия логического позитивизма.

К жанрам массовой литературы - движению криминально-психологических сюжетов в литературе рубежа XIX-XX вв. обращается Биргит Ланг из Мельбурна. Соотношение «знания» и «стремления к самоубийству» в ранней повести Г. Гессе «Под колесом» (1906) исследует Арно Херберт из Вены.

Известный польский исследователь творчества Э. Елинек Артур Пелька пытается осветить вопрос о том, что входит в сферу «известного» для этой писательницы, - в первую очередь, в области философии языка и психоанализа, - и каким образом разнообразные «познания» писательницы проявляются в соотношении «речи» и «молчания» в ее творчестве.

Анна Рутка из Люблина поднимает вопрос о соотношении литературы и историографии, пытаясь проследить создание и де-констуркцию мифа в литературе на примере мифа о «часе ноль» (Stunde Null), с которого началась послевоенная история (и литература) Германии. Материалом ей служат тексты писателей разных поколений - от трилогии Теодора Плифира «Большая война на Востоке» (1946) о Второй мировой войне, включая битву под Сталинградом (1 том), и ранних рассказов Генриха Бёлля до текстов 2000-х годов: «На примере брата» Уве Тимма (Am beispiel meines Bruders, 2003), «В глазах моего деда» Томаса Медикуса (In den Augen meines Grossvaters, 2004), «Небесные тела» Тани Дрюкер (Himmelskörper, 2003), «Нерезкие картинки» Уллы Хан (Unscharfe Bilder, 2005).

В соединении литературы и математики Хансом Магнусом Энценсберером в романе «Дьявол чисел» (Zahlenteufel, 1998) Эстер Салетто из Бергамо видит преодоление табу. Тему недостаточного / отсутствующего знания поднимает и Эвелин Цехнер из Граца, размышляя о «Легенде о святом пропойце» (Legende vom heiligen Trinker, 1939) Йозефа Рота.

В докладах, помещенных в рубрике «Язык - Знание - СМИ», исследуется преимущественно языковая реальность современных средств массовой информации. В частности, особенности языка рекламных текстов (Сильвия Лархер из Цюриха), языковые и мыслительные клише в рекламе (Даниэль Пфертщеллер из Инсбрука), современное языкознание в зеркале языка австрийских ежедневных газет (Хайке Ортнер; Бернадетте Ридер и Кордула Шварце из Инсбрука). Рихард Шрёдт из Вены задается вопросом, какова поэтическая функция некоторых грамматических форм, и имеет ли смысл вообще о ней говорить. Нарративность и литературность в социальных сетях на примере Фейсбука изучает Андреас Визингер из Инсбрука, а Дагмар Пергораро из Падуи обращается к когнитивным аспектам литературного перевода - размышляет о стратегиях стимулирования познавательных возможностей и «знания жизни» при переводе на родной язык.

Е.В. Соколова

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.