стает быть уделом избранных, а высказывание в Сети становится фактом публичного дискурса, во многом расширяя его границы: «В таком контексте формулируется новый аспект изучения интернет-общения - аспект формирования коммуникативных навыков. Для наблюдающего сетевую коммуникацию ясно, что в этой среде отношения в диаде "писатель - читатель" ("пишущий - читающий") претерпевают изменения: с автором можно вступить в реальный диалог: спросить, уточнить, возразить, высказать свое мнение, получить ответ и т.д.» (013, с. 208-209). Приватное замечание, которое высказывается в интернет-пространстве, становится публичным, следовательно, влияет на репутацию личности, может менять ее (личности) речевой портрет, определяет уровень социального доверия. При этом любое высказывание на публику подлежит анализу, комментированию и тиражированию. Т.В. Базжина приводит важное наблюдение: «Читатель, потенциальный комментатор, внимателен, он следит не только за тем, что, но и за тем, как говорит автор исходного текста. Зачастую не содержание, а форма, т.е. следование грамматическим и орфографическим нормам или же отклонение от них, становится поводом для комментирования, и важным тут представляется требование правильности - поведенческой, орфографической, этической» (013, с. 212).
М.Б. Раренко
КОММУНИКАЦИЯ. ДИСКУРС. РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ
2016.01.023. ХРАМЧЕНКО Д.С. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СИНЕР-ГИЙНОСТЬ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ИРОНИЧЕСКОЙ БИЗНЕС-РИТОРИКИ: К проблеме эффективности делового общения. - М.: ЛЕ-НАНД, 2014. - 200 с. - Библиогр.: с. 176-192.
Ключевые слова: английский язык; лингвосинергетика, дискурс деловой, дискурсивная ирония.
Храмченко Дмитрий Сергеевич - кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н. Толстого. Автор работ по функциональной лингвосинергетике, дискурсивному анализу, прагматике, деловой риторике и стилистике английского языка.
Монография посвящена изучению проблемы функциональной синергийности английского делового дискурса, разрабатывается методика проведения динамико-системного исследования смыслового пространства речи на примере анализа функциональных свойств одной из фигур бизнес-риторики - иронии. В работе разобраны основные понятия и особенности функциональной лингво-синергетики - одного из направлений функциональной лингвистики. Рассматриваются существующие концепции иронии, дается обобщенная характеристика иронии как дискурсивного явления, а также описаны особенности и механизмы ее функционирования в англоязычной деловой коммуникации.
Работа состоит из введения, четырех глав (1. «Методологические основы функционально-синергетического исследования английского делового дискурса»; 2. «Ирония: эволюция понятия и современные концепции»; 3. «Лингвосинергетический анализ функциональных свойств иронии в англоязычном деловом общении»; 4. «Ирония как средство активизации синергийных процессов прагмасемантической самоорганизации английского делового дискурса) и заключения.
В монографии, в частности, говорится, что в деловой коммуникации наметилась тенденция к более свободному включению в речь нестандартных для классического английского бизнес-дискурса вербальных средств, часто отклоняющихся от существующих в нем норм, правил и ограничений. Конвенциональный характер делового общения, высокая степень стандартизации, взвешенности и корректности приводят к тому, что коммуникантам обычно приходится оперировать в пределах ограниченного круга языковых средств, имеющих целью воздействие на партнеров при решении различных профессиональных задач. Поэтому логично, что участникам бизнес-коммуникации иногда приходится нарушать определенные традиции или вносить изменения в устоявшиеся модели коммуникативного поведения для реализации своей речевой стратегии.
Сегодня уже не редкость, когда предприниматели, экономисты и другие деловые люди включают в свою речь такие языковые приемы и средства, как разговорная неформальная лексика, ирония и юмор, повышенная образность при изложении фактуальной информации. Примеры этого можно найти не только в СМИ соответ-
ствущей тематики, но и в официальных материалах солидных международных организаций, таких как МВФ или ООН, которым по статусу присущ сухой официальный тон. Автор показывает, что весьма часто «подобное нарушение конвенциональных норм и правил, регулирующих вербальное поведение в бизнес-дискурсе, носит конструктивный характер, способствуя реализации коммуникативного замысла и оказанию нужного прагматического воздействия на аудиторию» (с. 7).
Использование разнообразных, в том числе нестандартных риторических приемов в процессе делового общения позволяет поддерживать постоянное внимание и интерес собеседников к предмету речи, стимулирует их воображение, ориентируя слушающих (читающих) на те или иные действия и умозаключения.
В последние годы большую популярность среди представителей бизнес-сообщества приобрела так называемая «черная риторика», суть которой состоит в манипулировании всеми риторическими приемами и средствами для того, чтобы направлять деловой разговор в желательное конструктивное русло, подводить оппонента или публику к необходимому решению, результату, устранять противоречия и превращать негативное мышление и поведение собеседника в позитивное, убирая расставленные другими участниками делового дискурса «ловушки». При этом нарушение некоторых норм и правил делового дискурса если не одобряются, то, по крайней мере, оправдываются и даже рекомендуются.
В работе также замечено, что успешному развитию деловых отношений способствует умение планировать функциональную перспективу речи, комбинируя разнообразные риторические приемы и выстраивая их в оптимальной последовательности и обращая особое внимание на соотношение разных типов функциональных связей между высказываниями. Иначе говоря, в ходе общения его участникам необходимо создать такую комбинацию языковых форм, при которой общий смысл дискурса являлся бы не простой суммой смыслов его компонентов, а новым интегративным смыслом, порожденным многосторонним взаимодействием прагмасе-мантических свойств всех компонентов делового дискурса.
Многими успешными предпринимателями замечено, что бизнес - это прежде всего умение разговаривать с людьми и внимательно их слушать, следить за реакцией партнеров. Эффектив-
ность делового общения повышает также способность его участников системно воспринимать речевое поведение англоязычных партнеров, распознавать и адекватно реагировать на позитивные и, что еще важнее, негативные сигналы, часто посылаемые в форме иронического высказывания. Последнее делает актуальным и необходимым изучение иронии как компонента взаимодействия в межнациональном деловом общении.
В работе подчеркивается, что применение функционально-синергетического подхода к изучению иронии позволяет выявить особенности и механизмы ее функционирования в английском деловом дискурсе, интегрируя имеющиеся в лингвистике сведения о данном языковом явлении и создавая единую, целостную, «объемную» картину, репрезентирующую кооперацию функционально-смысловых компонентов и взаимодействие форм их языкового выражения, порождающих новые свойства прагмасемантической системы.
Ирония - явление амбивалентное. С учетом этого обстоятельства в монографии были рассмотрены различные номинации данного понятия в связи с тем, что ирония может характеризоваться в самых разнообразных «системах координат». С позиций стилистики - это фигура речи, в рамках риторики ирония - фигура речи и риторический прием, в литературоведении ирония подвергается осмыслению в качестве художественного приема, в прагматике она понимается как прагматический эффект и / или прагматическое значение. Функционально-синергетический анализ синтезирует и обобщает характеристику иронии как дискурсивного явления, что дает основание определить ее как прагматическое значение (эффект) иронии, реализуемое через риторическую / стилистическую фигуру.
В рамках функциональной лингвосинергетики деловой дискурс представляет собой сложную открытую нелинейную функциональную систему, которая постоянно взаимодействует с внешней средой и осуществляет функциональную (прагма-семантическую) самоорганизацию с целью обеспечения конструктивного и плодотворного сотрудничества между коммуникантами, поддержания между ними партнерских взаимоотношений, поиска путей совместного решения возникающих проблем, модификации ситуации общения в пользу его участников, оказания прагматического воз-
действия на собеседников. В силу того что исследуемый тип дискурса довольно жестко регламентирован и характеризуется наличием конвенциональной коммуникативной нормы, делового этикета, регулирующего в том числе речевое поведение говорящих / пишущих, статусно-ролевых отношений участников бизнес-общения, накладывающих ограничения на использование доступного каждому арсенала вербальных средств, актуальность приобретает рассмотрение разнообразных риторических приемов, усиливающих эффективность взаимодействия между коммуникантами и обладающих наибольшим манипулятивным потенциалом.
Немаловажным условием успешности и гармонизации английского делового дискурса служит способность его участников системно воспринимать речевое поведение их коллег и партнеров, распознавать и адекватно реагировать на позитивные и негативные сигналы, довольно часто посылаемые в форме иронического высказывания, что обусловливает практическую значимость проведенного исследования иронии как компонента делового взаимодействия в англоязычном общении.
Несмотря на то что использование иронии в деловом общении не всегда согласуется с принципом кооперации Г.П. Грайса и дерегламентирует дискурс, нарушая равновесное состояние его смысловой системы, данный риторический прием может иметь как негативное, так и позитивное влияние на процесс прагма-семантического развития дискурса, чье взаимодействие с внешней средой играет в данном вопросе ключевую роль.
Положительный эффект от применения иронии зависит от адекватного обмена информацией с такой подсистемой внешней среды, как сознание коммуникантов, что выражается в их способности распознать формируемый говорящим / пишущим второй план текста, улавливая важные элементы смысловой системы, си-нергийно создающие иронический эффект. Отсутствие данного навыка, недостаточный интеллектуальный уровень или просто невнимательность реципиента приводят к нарушению, блокированию обмена информацией между дискурсивной системой и внешней средой и, как следствие, нивелированию семантического и прагматического потенциалов иронического высказывания. В подобном случае нарушается равновесное состояние системы смыслов, а успех и результативность делового сотрудничества оказывается под угрозой.
Другим не менее важным залогом эффективности приема иронии служит взаимообмен между системой дискурса и подсистемой внешней среды - коммуникативной ситуацией, предписывающей коммуникантам определенные стандарты речевого поведения и установки на вежливость, корректность, такт и уважение личности собеседника.
Обширный иллюстративный материал как устного, так и письменного делового общения, подкрепленный функционально-синергетическим анализом каждого фрагмента, наглядно свидетельствует о том, что при соблюдении вышеперечисленных условий эффективности иронии в коммуникативном акте она представляет собой мощный риторический инструмент в руках говорящего / пишущего, дающий возможность активизировать восприятие собеседника / читателя, привлечь внимание к определенным речевым элементам или, напротив, завуалировать другие, нежелательные элементы прагмасемантической системы, выразить негативное отношение к реципиенту или предмету речи и даже дискредитировать их в глазах окружающих, оставаясь при этом в рамках делового этикета, соблюдение которого так важно в данном типе дискурса. Применение иронии способно гармонизировать общение его участников, стимулируя налаживание контакта между ними, разрядку психологической атмосферы в случаях возникновения напряженности или конфликтных ситуаций, часто встречающихся в бизнес-коммуникации.
Проведенное исследование демонстрирует одну из наиболее важных функций иронии в английском деловом дискурсе - формирование воздействующего на адресата синергийного прагматического пространства путем комбинирования различных разноуровневых линейных и нелинейных языковых средств и выстраивания их в оптимальной последовательности с учетом существующих между ними функциональных связей и отношений. При этом наиболее характерными языковыми средствами создания иронии в бизнес-общении являются метафора, сравнение, гипербола, аллюзия, аллитерация, использование антонимической лексики и элементов других видов институционального дискурса, синтаксический и лексический параллелизм, использование риторических вопросов, варьирования длины высказывания, анафоры, эпифоры.
Функционально-синергетический анализ позволил вскрыть существующий механизм иронии на дискурсивном уровне. Стремясь реализовать определенную функцию риторического приема иронии, автор высказывания намеренно вводит в систему смыслов один или несколько элементов, чьи функциональные поля либо не сочетаются с текущей стадией развития смысловой системы, либо диссонируют с некоторыми из ее основных элементов, что приводит к возникновению функциональных колебаний и отклонению прагмасемантического пространства от равновесного состояния. Причиной появления флуктуаций может быть установившееся противоречие между элементами иронической риторики и коммуникативной ситуацией, ведущее к нарушению взаимосвязи с внешней средой. В ответ на хаотизацию в системе запускаются внутренние процессы самоорганизации, которые при условии активного адекватного обмена с подсистемой внешней среды - сознаниием коммуникантов выводят систему на новый уровень смысловой упорядоченности. При этом деструктивные элементы подвергаются диссипации (рассеиванию, удалению из системы), и осуществляется приток из внешней среды новых смысловых компонентов, стабилизирующих дискурсивную систему. Она приобретает спонтанные свойства, ранее не присутствовавшие в коммуникативном блоке. В результате его общий смысл не совпадает с линейно детерминированной суммой смыслов составляющих, а представляет новую смысловую систему, присущую только всему блоку в целом.
Функционально-синергетический анализ фрагментов английского делового дискурса, содержащих прием иронии, подтвердил конструктивность процесса хаотизации в создании функционально-смысловой и прагматической нагрузки коммуникативного блока. Хаотические элементы иронической риторики вносят разнообразие в ход структурно-смыслового развития системы столь регламентированного и в определенной степени предсказуемого дискурсивного типа, повышая динамизм ее функционирования и активизируя восприятие информации адресатом.
Способность иронии выступать в качестве эффективного катализатора прагмасемантического развития дискурсивной системы и ее продвижения к функциональному аттрактору (коммуникативной цели) обусловила ее частое использование в качестве тактиче-
ского приема реализации стратегии речевого поведения коммуниканта.
Синергийный потенциал дискурсивных элементов иронической риторики обеспечивает продвижение прагмасемантической системы по спланированной траектории развития в направлении к функциональному аттрактору. В условиях конкуренции нескольких дискурсивных подсистем и альтернативных путей эволюции системы смыслов прием иронии нейтрализует действие тактических уловок собеседника и перенаправляет векторы смыслового развития и движения функциональных связей в выгодное для говорящего русло.
Проведенное исследование раскрывает основные аспекты функциональной синергийности англоязычной иронической бизнес-риторики. Автор полагает, что дальнейшие исследования по данной проблематике могут пойти по пути решения таких вопросов, как специфика синергийного эффекта иронии, обусловленная особенностями разных регистров английского делового дискурса; оптимальное соотношение хаотизирующих и упорядочивающих элементов и связей в смысловой системе английского ироничного делового дискурса; типология и подробный анализ (в том числе статистический) корпуса функциональных операторов иронии с точки зрения их воздействия на прагматику делового дискурса в разных диатопических вариантах английского языка; выявление и анализ других речевых средств, дерегламентирующих и оживляющих деловое общение.
Результаты настоящего исследования свидетельствуют о важности и необходимости изучения делового общения с позиций динамико-системного подхода, позволяющего раскрывать разноплановый, объемный характер функциональной перспективы дискурса, и могут быть использованы при обучении будущих бизнесменов и специалистов-международников в целях формирования их собственной компетенции комплексного многопланового речевого воздействия на коммуникантов при помощи оптимального выстраивания последовательности разноуровневых дискурсивных элементов, актуализирующей изначально не проявляющиеся прагма-смысловые компоненты. В свете дальнейшего совершенствования деловой риторики на базе функциональной лингвосинергетики автор считает перспективным подробное изучение наиболее эф-
фективных средств и приемов оказания прагматического воздействия и выявление путей их комбинирования, синергийно гармонизирующего систему смыслов.
А.М. Кузнецов
2016.01.024. ШЕРСТЯНЫХ ИВ. ТЕОРИЯ РЕЧЕВЫХ ЖАНРОВ. -М.: ФЛИНТА: Наука, 2014. - 546 с.
Ключевые слова: жанроведение; речь; язык; коммуникация; речевой акт; дискурс; речевой жанр; стилистика; коммуникативная лингвистика; социолингвистика; подходы к изучению языка; терминология; языковые средства.
Цель данного исследования заключается в том, чтобы ознакомить специалистов в области коммуникативной лингвистики с основными проблемами, разрабатываемыми в рамках новой, быст-роразвивающейся научной области лингвистики, а также определить базовую роль жанроведения в развитии коммуникативно-прагматического подхода к описанию языка и в становлении коммуникативной лингвистики.
Работа состоит из «Предисловия», двух частей, называемых автором «модулями», в каждую из которых входит по три раздела, «Библиографии», «Приложения» и раздела «Условные обозначения». В «Приложении» приведены словарные статьи из различных терминологических словарей, раскрывающие понятие «речевой жанр» и смежные с ним понятия.
Структура работы объясняется тем, что «изучение языка должно строиться как обучение речевой деятельности, где конечный результат состоит в овладении системой языка как функцией, тогда язык будет восприниматься как специфический способ выражения мыслей и чувств, позволяющих личности осознать во всей силе и красоте родной язык, нравственно-эстетическую концепцию мира и человека, обогатить в процессе познавательной деятельности свой духовный мир» (с. 5), о чем автор пишет в «Предисловии». Речевая компетенция - «знания, умения, навыки, необходимые для порождения своих собственных программ речевого поведения, адекватных целям, сферам, ситуациям общения» (с. 5) -включает в себя: «1) знание основных понятий лингвистики речи -стиль, тип речи; строение описания, рассуждения, повествования;