2015.02.027. О РУССКОЙ ПОЭЗИИ ХХ в.: (МАНДЕЛЬШТАМ, ХОДАСЕВИЧ). (Сводный реферат).
1. КАЦИС Л. Осип Мандельштам в «Вечерней Красной газете» 1925-1929: От Еврейского театра до анонимных аннотаций // Toronto Slavic quaterly. - Toronto, 2013. - N 46. - P. 5-38.
2. EPSTEIN M. Под занавес. Осип Мандельштам и 14-й год // Toronto Slavic quaterly. - Toronto, 2014. - N 49. - P. 5-24.
3. USPENSKIY P. «Молодость» (1908) В.Ф. Ходасевича как жизне-творческий проект // Toronto Slavic quaterly. - Toronto, 2014. - N 49. -P. 60-103.
Ключевые слова: О.Э. Мандельштам; аннотации; искусство и жизнь; В.Ф. Ходасевич; жизнетворчество, символизм.
Леонид Кацис (Москва) обращается к периоду работы Мандельштама в ленинградской «Вечерней Красной газете», где публиковались известные статьи и очерки поэта (в том числе «Киев», «Березиль», «Московский Государственный Еврейский театр», «Жак родился и умер»). Исследователь рассматривает свою работу как подготовительный шаг к будущей атрибуции напечатанных здесь же в колонке «Новинки зарубежной литературы» анонимных аннотаций. Для обоснования своей гипотезы о том, что эти аннотации принадлежат перу поэта, Л. Кацис прибегает к анализу его писем к жене, в которых Мандельштам, активно занимавшийся в этот период редакционно-издательской деятельностью, сообщал о своих текущих занятиях. Также тщательно анализируется историко-культурный контекст 1925-1929 гг., в частности, публикации журналов «Жизнь искусства» (Ленинград) и «Театр. Музыка. Кино» (Киев). Не последнюю роль играет и тот факт, что некоторые тексты аннотаций к книгам на иностранных языках с очень незначительными изменениями вошли затем в подписанные именем Мандельштама предисловия к переводам. Помимо атрибуции, внимательное рассмотрение деятельности поэта в период 1925-1929 гг., считает Л. Кацис, «дает возможность увидеть место и роль собственно биографических обстоятельств в становлении поздних стихов 1931 и последующих за "Четвертой прозой" 1929 г. текстов» (1, с. 6).
Восьмистишие Мандельштама «Летают валькирии, поют смычки...», написанное в 1914 г., верно передает, по мнению Михаила Эпштейна (США) (2), тот слом культуры, который вскоре
обнажит Первая мировая война. Стихотворение Мандельштама явно перекликается с XXII строфой Первой главы «Евгения Онегина», где описано театральное представление на фоне околотеатрального быта: сначала показана сцена, затем зрительный зал и, наконец, площадь перед театром. И это не случайно: у Пушкина «как бы вскользь, в связи с уходом героя из театра, затронута принципиальная тема соотношения искусства и действительности, чрезвычайно значимая в художественном и теоретическом сознании ХХ века» (2, с. 8). Пушкин деэстетизирует театральное зрелище и всю сопутствующую ему торжественную обстановку, показывая, как легко «театральный мир (в широком смысле - мир всяческих ролей, в том числе и социальных) выходит из равенства себе и размыкается в неупорядоченную, живую действительность» (2, с. 10). В отличие от него, у Мандельштама напряженность «ролевого» поведения распространяется не только на исполнителей, но и на зрителей и их слуг: «действительность эстетизируется и превращается в факт искусства» (2, с. 12). Не случайны у Мандельштама и валькирии, намекающие на то, что речь идет об опере «Валькирия» Р. Вагнера, идеями которого о подчинении жизни законам искусства была насыщена вся культурная атмосфера России начала ХХ в. Стихотворение Мандельштама говорит о том, приходит к выводу исследователь, что «опера, переросшая свои законные границы, посягнувшая на суверенитет жизни, стала чересчур громоздкой и идет к концу» (2, с. 14), о том, что такое «агрессивное» искусство доживает свои дни. Строка «Уж занавес наглухо упасть готов», особенно если принять во внимание дату написания стихотворения, относится к целой эпохе русской аристократической, дворянской культуры, одним из высших выражений которой была опера.
Появление первой книги стихов Ходасевича «Молодость» (1908), полагает Павел Успенский (Москва) (3), было вызвано ориентацией ее автора на эстетику символизма. Вопрос ее художественного новаторства был не столь существен, важнее всего было «реализовать глубинную жизнетворческую установку, в которой книга стихов - не столько самодовлеющее литературное произведение, сколько знак определенных событий в жизни истинного творца, своего рода свидетельство выбранного и осуществленного "текста жизни"» (3, с. 60). Положение начинающего литератора в
символистском кругу было психологически сложным: на него смотрели свысока. Решением этой ситуации стала женитьба как жизнестроительный акт: «Любовные отношения (при условии, что они известны символистскому кругу) и связанные с ними отношения, отражающиеся в стихах, в перспективе легализовывали поэзию молодого поэта, давали ей право на функционирование в литературном пространстве» (3, с. 69-70), тем более, что перед Ходасевичем был пример сознательно конструировавшего обстоятельства своей жизни Брюсова. В подтверждение своей концепции исследователь обращается как к стихотворениям сборника, так и к событиям личной жизни поэта, восстанавливаемым по письмам к Ходасевичу поэтессы и хозяйки литературного салона Нины Петровской.
Произведения сборника распадаются на две группы: связанные с началом отношений с будущей первой женой М. Рындиной (стихи 1905-1906 гг.) и обусловленные разрывом с ней (стихи 1907 г.). Стихи первой группы строятся на расхожих мотивах декадентской поэзии и отражают заметное влияние Брюсова. Стихи 1907 г. отражают кризис отношений, причем разрыв с самого начала был неизбежен как источник глубоких переживаний, ведущих к творческому подъему, - в духе символизма. Этот разрыв был запрограммирован в посвященном жене стихотворении «Ночь», написанном в конце 1906 - начале 1907 г., чтобы реализоваться через несколько месяцев в жизни.
Стихи сборника идут не в хронологической последовательности, но образуют своего рода лирический сюжет, где сначала располагаются стихи о мучительной жизни героя (так к нему приходит любовь), затем - цикл о радостях любви «Стихи о кузине» и, наконец, - стихи об обреченности любовного чувства и недостижимости любви. Примечательным фактом является желание Ходасевича издать книгу на фоне развала семейных отношений, в чем исследователь усматривает дополнительный элемент жизнетворче-ства. «Поэтическая книга задумывалась как "текст искусства", с некоторой корректировкой в виде более общего лирического сюжета дублирующий "текст жизни". Литературный расчет, соответственно, состоял в том, чтобы читатель символистского круга соотнес оба явления, увидел их тождество» (3, с. 86). Помимо личной драмы в «Молодости» имеются отсылки к жизненным историям
поэтов символистского круга - Брюсова, Белого и Блока: Ходасевич обращал внимание коллег по цеху на схожесть его жизненной и поэтической истории с обстоятельствами их биографий, что, заключает П. Успенский, должно было вести к признанию за поэтом статуса символиста.
Т.Г. Юрченко
Русское зарубежье
2015.02.028. «СОВРЕМЕННЫЕ ЗАПИСКИ» (ПАРИЖ, 1920-1940): Из архива редакции / Под ред. Коростелёва О., Шрубы М. - М.: НЛО, 2013. - Т. 3. - 1015 с.
Ключевые слова: журнал «Современные записки»; переписка; архив; редакция; русская эмиграция.
В третьем томе1 издана редакционная переписка редакторов журнала «Современные записки» с В.В. Вейдле, Б.П. Вышеславцевым, Г.И. Газдановым, С.И. Гессеном, З.Н. Гиппиус и Д.С. Мережковским, О.О. Грузенбергом, Дон-Аминадо, Б.К. Зайцевым, В.М. Зензиновым, Л.Ф. Зуровым, М.Д. Иванниковым, Вяч.И. Ивановым.
Самая большая архивная публикация «Не везет мне с "Современными записками": З.Н. Гиппиус, Д.С. Мережковский и В.А. Злобин» (публ., вступ. ст. и примеч. Н.А. Богомолова) содержит 206 писем, большая часть их публикуется впервые. В совокупности своей корпус переписки заставляет «отчасти пересмотреть основные положения тех мест книги Вишняка, где идет речь о Ме-режковских»2 (с. 209). В намерения М. Вишняка, одного из редакторов «Современных записок», входило стремление прежде всего создать благожелательный портрет как всего журнала, так и от-
1 См.: «Современные записки» (Париж, 1920-1940): Из архива редакции / Под ред. Коростелёва О., Шрубы М. - М.: НЛО, 2011. - Т. 1. - Реф. см.: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 7, Литературоведение: РЖ / РАН. ИНИОН. - М., 2013. - № 1. - 2013.01.028.; То же. - М.: НЛО, 2012. - Т. 2. - Реф. см.: Там же. - М., 2013. - № 2. - 2013.02.028. - (Автор рефератов - Т.Г. Петрова).
Вишняк М.В. «Современные записки»: Воспоминания редактора. -В1оошт§11оп, 1957.