качестве иллюстративного материала для дальнейшего сопоставительного описания концептов «счастье» и «любовь» в обыденном сознании В.С.Воркачев предлагает привлечь опрос информантов. Также «дифференциация британской и американской культур в рамках единой английской лингвокультуры может дать основания для разведения региональных вариантов телеономных концептов» (с. 151).
Список использованной литературы включает в себя исследования на русском и английском языках.
М.Б.Раренко
СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ.
ИСТОРИЯ ЯЗЫКА
2005.02.005. РЕМНЁВА М.Л. СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК. - 2 изд., испр. - М.: Акад. проект, 2004. - 352 с. Прил.: Ремнёва М.Л., Дедова О.В. Старославянский язык: Электронный курс. СБ.
Марина Леонидовна Ремнева - д-р филол. наук, проф., зав. каф. рус. яз., декан филол. фак-та МГУ им. М.В.Ломоносова, спец. в обл. русского и славянского языкознания1.
В книге на основе современных научных концепций дается детальное описание системы старославянского языка 1Х-Х1 вв., анализируется процесс ее становления начиная с исходных характеристик индоевропейского языка, прослеживается судьба конкретных явлений старославянского языка в истории нацио-нальных славянских языков. Данный труд является результатом чтения профессором М. Л. Ремнёвой лекций по старославянскому языку на филологическом факультете МГУ им. М.В.Ломоносова на протяжении 12 лет. Следует подчеркнуть, что в отечественной университетской традиции курс старославянского языка прочно занимает место историко-лингвистического введения в научное изучение русского и других славянских языков. Именно этот курс дает фактическую и методическую основу для овладения элементами сравнительно-исторического анализа и, следовательно, обеспечивает реализацию требований историзма в лингвистическом образовании будущих филологов, приобретая тем самым важное методологическое значение в
1 Автор работ: История русского литературного языка. - М.: Филология, 1995. -400 с.; Пути развития русского литературного языка Х1-ХУ11 вв. - М.: МГУ, 2003. - 332 с.; Старославянский язык. - М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. - 360 с.
университетском филологическом образовании, готовит студентов к углубленному пониманию литературных и языковых процессов эпохи Средневековья, изучаемых на русском, белорусском, украинском и славянском отделениях филологических факультетов.
В настоящем издании книга дополнена подготовленным на ее основе электронным гипертекстовым курсом.
Книга состоит из следующих основных разделов: 1) «Старославянский язык и его происхождение»; 2) «Фонетика»; 3) «Морфо-логия»; 4) «Синтаксис»; 5) «Тексты для чтения»; 6) «Словарь к текстам». В свою очередь, эти разделы включают соответствующие тематические главы. Так, в первом разделе представлен материал: «Значение изучения старославянского языка», «Старославянский язык в системе славянских языков», «Происхождение старосла-вянского языка (деятельность славянских Первоучителей)», «Вопрос о диалектной основе старославянского языка», «Об искусстве кирилло-мефодиевских переводов», «Славянские азбуки и их проис-хождение», «Состав славянских азбук», «Происхождение глаго-лической и кириллической азбук», «Старославянские памятники». Раздел «Фонетика» подразделяется на следующие главы: «Фонетическая система старославянского языка», «Система гласных фонем», «Позиционные изменения гласных», «Система согласных фонем», «Фонетическая структура слога», «История становления фонетической системы старославянского языка», «Протославянский период», «Древнейшие фонетические процессы», «Праславянская фонетическая система», «Основные фонетические процессы эпохи праславянского языка».
Раздел «Морфология» состоит из следующих глав: «Части речи», «Имя существительное», «Имя прилагательное», «Место-имения», «Слова, обозначавшие числа», «Глагол», «Наречие», «Предлог», «Союз и частица». «Синтаксис» включает в себя «Порядок слов в предложении», «Согласование», «Конструкции с двойными падежами», «Выражение сказуемого», «Средства связи в старославянском предложении», «Конструкции, оформляющие временные отношения», «Конструкции, оформляющие целевые отношения», «Конструкции, оформляющие условные отношения».
В разделе «Тексты для чтения» представлены фрагменты следующих старославянских кириллических текстов: Зографское евангелие, Ма-риинское евангелие, Саввина книга, Ассеманиево евангелие, Синайская псалтирь, Синайский требник, Супрасльская рукопись, Остромирово евангелие.
Значение знания древних языков чрезвычайно велико. Всякое явление в истории возникает, проходит разные этапы развития и достигает современного состояния. Это относится и к языку. Все реализации, проявления, особенности бытования любого современного языка становятся понятными, когда осознаются особенности его возникновения и жизни во времени, что возможно лишь в случае опоры на историю любого данного языка, а также родственных языков, живых и мертвых. Старославянский язык был первым закрепленным в письменности славянским языком (ранние древнерусские памятники датируются XI, древнесербские - XII, древнечешские - XIII, древнепольские - XIV в.). Уже это делает его уникальным явлением при изучении любого современного славянского языка и его истории.
Ко второй половине XX в. в научной палеославистике обозначился принципиально новый подход к старославянскому языку как языку славянской культуры, созданному Константином Философом и Мефодием в соответствии с требованиями социально-культурного развития эпохи Средневековья и функционировавшему в славянских странах православной ориентации вплоть до начала национальных движений. Такой взгляд на происхождение и культурно-истори-ческую роль старославянского языка, впервые провозглашенный в знаменитых «Тезисах Пражского лингвистического кружка», находит отражение в книге. М.Л.Ремнёва подробно останавливается на характеристике судьбы церковнославянского языка восточнославянского извода (генетически - старославянского) и его роли в истории и историко-литературном процессе Древней Руси, а затем России. При описании различных процессов и явлений автор пытается показать, что история старославянского языка продолжается за пределами XI в., приобретая свою специфику на разных славянских территориях. В связи с этим само понятие «церковнославянский язык», введенное в связи с возникновением «редакций» старославянского, обретает свои характеристики. В результате становится ясным, что границы между старославянским и церковнославянским не могли быть строгими, поскольку для творцов церковнославянских книг эталоном был старославянский («славенский»).
Старославянский (церковнославянский) язык рассматривается в книге и как литературный язык Средневековья, обслуживающий не только потребности христианского культа (как это было первоначально задумано солунскими братьями), но и все основные сферы общения складывающихся славянских государств (культ, церковное законодательство,
богословская литература, формирование различных литературных жанров).
Кроме того, М. Л. Ремнёва ставит своей задачей описать старославянский язык как культурно-литературный феномен в его противопоставлении языку диалекта, языку обиходного общения, что позволяет показать и специфику книжного («созданного») языка, и особенности его изменения под влиянием живых процессов, происходящих в диалектах. В связи с сопоставлением книжного языка и языка диалектов автор вводит понятие нормы.
Особенностью этой книги является то, что в ней автор делает экскурсы в историю науки, в историю становления старославянского языка как дисциплины (паннонская теория), знакомит с именами ученых, участвовавших в разработке спорных проблем палеосла-вистики, а также обращается к сфере общего языкознания (анализ развития недифференцированного имени, проблемы становления и истории двойственного числа, теории происхождения категории рода), дает в тексте основные грамматические понятия в виде характеристики грамматических категорий разных частей речи.
В данной книге находят свое место сведения о протославянских и праславянских процессах и явлениях.
М. Л.Ремнёва осуществляет описание древнего материала в процессе движения от протославянской системы к эпохе Константина и Ме-фодия: дается характеристика исходной фонетической системы прото-славянского языка, затем рассматриваются основные процессы и явления протославянского периода, которые подводят язык к исходной, ранней праславянской фонетической системе, когда уже в рамках существования праславянского языка начинают действовать славянские процессы. Действие основных тенденций праславянского языка определяет структуру слога и слова, системы вокализма и консонантизма позднего праславян-ского языка и языка переводов Константина и Мефодия и их учеников, кардинально изменяя эту систему по сравнению с поздним протославян-ским и ранним праславянским языком.
Большое внимание в тексте уделяется реконструкции форм. М.Л.Ремнёва использует понятие «протославянский язык», поскольку именно оно позволяет представить себе наиболее адекватную схему развития языка: диалектная дифференциация индоевропей-ского языка (возникновение протославянского, протороманского, протогерманского и т.д.), развитие протоязыков (ситуация, когда одинаковые индоевропей-
ские процессы в разных диалектных зонах дают различные результаты), возникновение и развитие праязыков, в том числе праславянского, диалектная дифференциация праязыков, в том числе праславянского, реализация в разных диалектах праславянского языка разных результатов общих праславянских тенденций, возникновение на этой основе славянских языков.
В данной книге представлена четкая дифференциация различных терминов, применяемых языковедами в данной области знания. Так, наряду с терминами «старославянский язык» и «церковнославянский язык» в научной литературе используются термины «древнеболгарский» и «древнецерковнославянский». Каждый из них в определенной мере характеризует ту или иную сторону данного языкового феномена. Этот язык может называться древнеболгарским, поскольку в его лексической, фонетической и грамматической системе отразились фонетические и грамматические особенности одного из болгарских диалектов. Болгары - народ тюркского происхождения, который подчинил себе славянские племена, жившие на западном берегу Черного моря вдоль Дуная и занимавшие также северную часть Балканского полуострова. Славяне ассимилировали захватившие их племена, но сохранили их этническое имя. Однако старославянский язык по самому своему предназначению не мог быть ориентирован на особенности одного живого диалекта: задуманный как язык славянской богослужебной литературы, он не был результатом развития одного из живых славянских языков. Он стал итогом единого творческого акта. И хотя обоснованно можно говорить о народно-разговорной основе старославянского языка, его отличительными чертами с самого начала были наддиалектность и обработанность. Греческие богослужебные тексты не могли быть переведены ни на один из разговорных славянских языков, потому что последние не были приспособлены для передачи сложного содержания греческих книг.
Термин «древнецерковнославянский» для обозначения древ-него языка славянства весьма четко отражает назначение языка первых славянских переводов греческих богослужебных книг и его отношение к сложившимся позднее местным разновидностям (изводам, редакциям) церковнославянского языка. Однако, созданный для нужд христианского культа, старославянский язык достаточно рано (уже в Х-Х1 вв.) начинает использоваться славянами как язык науки и литературы, поэтому название «древнецер-ковнославянский» не дает полного представления о сфере использования языка.
Еще один термин - «древнеславянский язык» - ввел в отечественную лингвистику акад. Н.И.Толстой для обозначения позднего церковнославянского языка, который функционировал в качестве общего литературного языка восточных и южных славян вплоть до XVIII в.
В отечественной научной традиции принят термин «старославянский язык». И несмотря на то, что в этом названии древнейшего славянского литературного языка отсутствует указание на живую народную основу языка древнейших славянских переводов и исходную предназначенность для нужд христианского культа, термин все же указывает на древность изучаемого языкового феномена. Этот язык использовался славянами не только в церковном богослужении, но и как светский язык (язык науки и культуры).
Гипертекст «старославянский язык», созданный авторами М.Л.Ремнёвой и О.В. Дедовой по принципу сложной системы межтекстовых связей и переходов, представляет собой уникальный электронный информационный справочник. Данный вид элек-тронной гипертекстовой формы позволил авторам воссоздать культурно-исторический контекст бытования старославянского языка, а также полифункционально использовать иллюстративный материал.
В.В.Потапов
СОЦИОЛИНГВИСТИКА
2005.02.006. ГРУППОВЫЕ СТИЛИ: Языковая презентация социальной принадлежности.
GRUPPENSTILE: Zur sprachlichen Inszenierung sozialer Zugehörigkeit / Hrsg. Habscheid St., Fix U. - Frankurt а. М.: Lang, 2003. - 309 S.
Сборник составлен по материалам докладов, прочитанных на секции «Лингвистика текста и стилистика» ежегодной (32-й) конференции Немецкого общества прикладной лингвистики (Пассау, 2001 г.). Работа этой секции была посвящена проблемам стиля как языкового средства социальной презентации (sprachlicher Inszenierungscharakter von Stil).
В стилистических исследованиях последних лет особое внимание уделяется лингвопрагматической и, следовательно, экспрессивной составляющей стиля как феномена речевой коммуникации. При этом подчеркивается, что стиль может быть показателем социальной принадлежности коммуникантов и что групповая идентичность может быть соотнесена с самыми различными социальными системами, которые существу-